Second Epistle of John the Theologian
| 1 | ο | πρεσβυτερος | εκλεκτη | κυρια | και | τοις | τεκνοις | αυτης | ους | εγω | |||||||||||
| The | elder | to [the] elect | lady | and | her children, | ♦ | ♦ | whom | I |
| αγαπω | εν | αληθεια | και | ουκ | εγω | μονος | αλλα | και | παντες | οι | |||||||||||
| love | in | truth, | and | not | I | only, | but | also | all | those who |
| εγνωκοτες | την | αληθειαν | ||||
| have known | the | truth, |
| 2 | δια | την | αληθειαν | την | μενουσαν | εν | ημιν | και | μεθ | ημων | εσται | ||||||||||||
| for sake of | the | truth | which | abides | in | us, | and | with | us | shall be |
| εις | τον | αιωνα | ||||
| for ever. | ♦ | ♦ |
| 3 | εσται | μεθ | ημων | χαρις | ελεος | ειρηνη | παρα | θεου | πατρος | και | παρα | ||||||||||||
| Shall 2 be 3 | with 4 | our 5 | grace, 1 | mercy, | peace, | from | God | [the] Father, | and | from |
| κυριου | ιησου | χριστου | του | υιου | του | πατρος | εν | αληθεια | και | αγαπη | ||||||||||||
| [the] Lord | Jesus | Christ, | the | Son | of the | Father, | in | truth | and | love. |
| 4 | εχαρην | λιαν | οτι | ευρηκα | εκ | των | τεκνων | σου | περιπατουντας | ||||||||||
| I rejoiced | exceedingly | that | I have found | of | thy children | ♦ | ♦ | walking |
| εν | αληθεια | καθως | εντολην | ελαβομεν | παρα | του | πατρος | |||||||||
| in | truth, | as | commandment | we received | from | the | Father. |
| 5 | και | νυν | ερωτω | σε | κυρια | ουχ | ως | εντολην | γραφω | σοι | καινην | ||||||||||||
| And | now | I beseech | thee, | lady, | not | as | a commandment 2 | I 3 write 4 | to 5 thee 6 | new, 1 |
| αλλα | ην | ειχομεν | απ | αρχης | ινα | αγαπωμεν | αλληλους | |||||||||
| but | that which | we were having | from | [the] beginning, | that | we should love | one another. |
| 6 | και | αυτη | εστιν | η | αγαπη | ινα | περιπατωμεν | κατα | τας | ||||||||||
| And | this | is | ♦ | love, | that | we should walk | according to | his commandments. |
| εντολας | αυτου | αυτη | εστιν | η | εντολη | καθως | ηκουσατε | απ | |||||||||
| ♦ | ♦ | This | is | the | commandment, | even as | ye heard | from |
| αρχης | ινα | εν | αυτη | περιπατητε | ||||||
| [the] beginning, | that | in | it | ye might walk. |
| 7 | οτι | πολλοι | πλανοι | εισηλθον | εις | τον | κοσμον | οι | μη | ||||||||||
| Because | many | deceivers | entered | into | the | world, | those who | do not confess |
| ομολογουντες | ιησουν | χριστον | ερχομενον | εν | σαρκι | ουτος | εστιν | ο | |||||||||
| ♦ | Jesus | Christ | coming | in | flesh-- | this | is | the |
| πλανος | και | ο | αντιχριστος | |||||
| deceiver | and | the | antichrist. |
| 8 | βλεπετε | εαυτους | ινα | μη | απολεσωμεν | α | ειργασαμεθα | αλλα | |||||||||
| See to | yourselves, | that | not 3 | we 1 may 2 lose | what things | we wrought, | but |
| μισθον | πληρη | απολαβωμεν | ||||
| a reward 2 | full 1 | we may receive. |
| 9 | πας | ο | παραβαινων | και | μη | μενων | εν | τη | διδαχη | |||||||||
| Anyone (lit. everyone) 2 | who 3 | transgresses, 4 | and 5 | abides 6 not 7 | ♦ | in 8 | the 9 | teaching 10 |
| του | χριστου | θεον | ουκ | εχει | ο | μενων | εν | τη | διδαχη | του | χριστου | |||||||||||||
| of 11 the 12 | Christ, 13 | God 15 | not 1 | has. 14 | He that | abides | in | the | teaching | of the | Christ, |
| ουτος | και | τον | πατερα | και | τον | υιον | εχει | |||||||||
| this [one] | both | the | Father | and | the | Son | has. |
| 10 | ει | τις | ερχεται | προς | υμας | και | ταυτην | την | διδαχην | ου | φερει | ||||||||||||
| If | anyone | comes | to | you, | and | this | ♦ | teaching | does not bring, | ♦ |
| μη | λαμβανετε | αυτον | εις | οικιαν | και | χαιρειν | αυτω | μη | |||||||||
| do not receive | ♦ | him | into | [the] house, | and | Hail! 3 | to 4 him 5 | say 1 not; 2 |
| λεγετε | ||
| ♦ |
| 11 | ο | γαρ | λεγων | αυτω | χαιρειν | κοινωνει | τοις | εργοις | αυτου | τοις | |||||||||||
| for he who | ♦ | says | to him | Hail! | partakes | in | works 3 | his 1 | ♦ |
| πονηροις | ||
| evil. 2 |
| 12 | πολλα | εχων | υμιν | γραφειν | ουκ | ηβουληθην | δια | χαρτου | και | ||||||||||
| Many things | having | to 3 you 4 | to 1 write, 2 | I would not | ♦ | with | paper | and |
| μελανος | αλλα | ελπιζω | ελθειν | προς | υμας | και | στομα | προς | στομα | λαλησαι | |||||||||||
| ink; | but | hope | to come | to | you, | and | mouth | to | mouth | to speak, |
| ινα | η | χαρα | ημων | η | πεπληρωμενη | |||||||
| that | ♦ | joy 2 | our 1 | may be full. | ♦ |
| 13 | ασπαζεται | σε | τα | τεκνα | της | αδελφης | σου | της | εκλεκτης | αμην | ||||||||||||
| Salute 7 | thee 8 | the 1 | children 2 | ♦ | sister 6 | of 3 thine 4 | ♦ | elect. 5 | Amen. |