|
ΠΕΤΡΟΥ ΚΑΘΟΛΙΚΗ
ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ First Epistle of Peter the Theologian |
| 1 | ομοιως | αι | γυναικες | υποτασσομεναι | τοις | ιδιοις | ανδρασιν | ινα | και | ει | ||||||||||
| Likewise, | ♦ | wives, | being subject | to your own | ♦ | husbands, | that, | even | if |
| τινες | απειθουσιν | τω | λογω | δια | της | των | γυναικων | αναστροφης | ανευ | |||||||||||
| any | are disobedient | to the | word, | by | the | of 2 the 3 | wives 4 | conduct 1 | without |
| λογου | κερδηθησωνται | |||
| [the] word | they may be gained, |
| 2 | εποπτευσαντες | την | εν | φοβω | αγνην | αναστροφην | υμων | |||||||||
| having witnessed [carried 4 out] 5 | ♦ | in 6 | fear 7 | chaste 2 | conduct 3 | your; 1 |
| 3 | ων | εστω | ουχ | ο | εξωθεν | εμπλοκης | τριχων | και | |||||||||
| whose | let 2 it 3 not 4 be 5 | ♦ | the 6 | outward 7 [one] 8 | of 9 braiding 10 | of 11 hair, 12 | and 13 |
| περιθεσεως | χρυσιων | η | ενδυσεως | ιματιων | κοσμος | |||||||
| putting 14 around 15 | of 16 gold, 17 | or 18 | putting 19 on 20 | of 21 garments 22 | adorning; 1 |
| 4 | αλλ | ο | κρυπτος | της | καρδιας | ανθρωπος | εν | τω | αφθαρτω | του | |||||||||||
| but | the | hidden | of 2 the 3 | heart 4 | man, 1 | in | the | incorruptible [ornament] | of the |
| πραεος | και | ησυχιου | πνευματος | ο | εστιν | ενωπιον | του | θεου | πολυτελες | |||||||||||
| meek | and | quiet | spirit, | which | is | before | ♦ | God | of great price. |
| 5 | ουτως | γαρ | ποτε | και | αι | αγιαι | γυναικες | αι | ελπιζουσαι | επι | τον | θεον | |||||||||||||
| For thus | ♦ | formerly | also | the | holy | women | those | hoping | in | ♦ | God |
| εκοσμουν | εαυτας | υποτασσομεναι | τοις | ιδιοις | ανδρασιν | |||||||
| adorned | themselves, | being subject | to their own | ♦ | husbands; |
| 6 | ως | σαρρα | υπηκουσεν | τω | αβρααμ | κυριον | αυτον | καλουσα | ης | ||||||||||
| as | Sarah | obeyed | ♦ | Abraham, | lord 3 | him 2 | calling; 1 | of whom |
| εγενηθητε | τεκνα | αγαθοποιουσαι | και | μη | φοβουμεναι | μηδεμιαν | |||||||
| ye became | children, | doing good | and | not fearing | ♦ | [with] any (lit. no) |
| πτοησιν | ||
| consternation. |
| 7 | οι | ανδρες | ομοιως | συνοικουντες | κατα | γνωσιν | ως | ασθενεστερω | ||||||||
| ♦ | Husbands | likewise, | dwelling with [them] | according to | knowledge, | as | with a weaker [even] |
| σκευει | τω | γυναικειω | απονεμοντες | τιμην | ως | και | συγκληρονομοι | |||||||||
| vessel 4 | with 1 the 2 | female, 3 | rendering [them] | honour, | as | also | [being] joint-heirs |
| χαριτος | ζωης | εις | το | μη | εκκοπτεσθαι | τας | προσευχας | υμων | ||||||||||
| of [the] grace | of life, | so as | ♦ | not 3 | to 4 be 5 cut 6 off 7 | your 1 prayers. 2 | ♦ | ♦ |
| 8 | το | δε | τελος | παντες | ομοφρονες | συμπαθεις | φιλαδελφοι | ||||||||
| Finally, | ♦ | ♦ | all [being] | of one mind, | sympathizing, | loving the brethren, |
| ευσπλαγχνοι | φιλοφρονες | |||
| tender hearted, | friendly, |
| 9 | μη | αποδιδοντες | κακον | αντι | κακου | η | λοιδοριαν | αντι | λοιδοριας | ||||||||||
| not | rendering | evil | for | evil, | or | railing | for | railing; |
| τουναντιον | δε | ευλογουντες | ειδοτες | οτι | εις | τουτο | εκληθητε | ινα | |||||||||
| but on the contrary, | ♦ | blessing. | knowing | that | to | this | ye were called, | that |
| ευλογιαν | κληρονομησητε | |||
| blessing | ye should inherit. |
| 10 | ο | γαρ | θελων | ζωην | αγαπαν | και | ιδειν | ημερας | αγαθας | ||||||||||
| For he that | ♦ | wills | life 3 | to 1 love, 2 | and | to see | days 2 | good, 1 |
| παυσατω | την | γλωσσαν | αυτου | απο | κακου | και | χειλη | αυτου | του | |||||||||
| let him cause to cease | his tongue | ♦ | ♦ | from | evil, | and | lips 2 | his 1 | ♦ |
| μη | λαλησαι | δολον | |||||
| not | to speak | guile. |
| 11 | εκκλινατω | απο | κακου | και | ποιησατω | αγαθον | ζητησατω | ειρηνην | και | ||||||||||
| Let him turn aside | from | evil, | and | let him do | good. | Let him seek | peace | and |
| διωξατω | αυτην | |||
| let him pursue | it: |
| 12 | οτι | οι | οφθαλμοι | κυριου | επι | δικαιους | και | ωτα | αυτου | εις | ||||||||||
| because | the | eyes | of [the] Lord | [are] on | [the] righteous, | and | his ears | ♦ | towards |
| δεησιν | αυτων | προσωπον | δε | κυριου | επι | ποιουντας | κακα | ||||||||||
| their supplication. | ♦ | But [the] face | ♦ | of [the] Lord | [is] against | those doing | evil. |
| 13 | και | τις | ο | κακωσων | υμας | εαν | του | αγαθου | μιμηται | ||||||||||
| And | who [is] | he that | shall injure | you, | if | of 2 that 3 which 4 [is] 5 | good 6 | imitators 1 |
| γενησθε | ||
| ye should be? |
| 14 | αλλ | ει | και | πασχοιτε | δια | δικαιοσυνην | μακαριοι | τον | |||||||||
| But | if | also | ye should suffer | on account of | righteousness, | blessed [are ye]; | but their fear |
| δε | φοβον | αυτων | μη | φοβηθητε | μηδε | ταραχθητε | ||||||||
| ♦ | ♦ | ♦ | ye should not be afraid of, | ♦ | neither | should ye be troubled; |
| 15 | κυριον | δε | τον | θεον | αγιασατε | εν | ταις | καρδιαις | υμων | ετοιμοι | δε | ||||||||||||
| but Lord 3 | ♦ | the 2 | God 4 | sanctify 1 | in | your hearts, | ♦ | ♦ | and ready | ♦ |
| αει | προς | απολογιαν | παντι | τω | αιτουντι | υμας | λογον | περι | |||||||||
| [be] always | for | a defence | to everyone | ♦ | that asks | you | an account | concerning |
| της | εν | υμιν | ελπιδος | μετα | πραυτητος | και | φοβου | |||||||||
| the | in 2 | you 3 | hope, 1 | with | meekness | and | fear; |
| 16 | συνειδησιν | εχοντες | αγαθην | ινα | εν | ω | καταλαλωσιν | υμων | ως | ||||||||||
| a 2 conscience 4 | having 1 | good, 3 | that | whereas | ♦ | they may speak against | you | as |
| κακοποιων | καταισχυνθωσιν | οι | επηρεαζοντες | υμων | την | αγαθην | εν | ||||||||
| evil doers, | they may be ashamed | who | calumniate | your | ♦ | good | in 4 |
| χριστω | αναστροφην | |||
| Christ 5 | manner 1 of 2 life. 3 |
| 17 | κρειττον | γαρ | αγαθοποιουντας | ει | θελει | το | θελημα | του | |||||||||
| For [it is] better, | ♦ | [for 8 you] 9 doing 10 good 11 | if 1 | wills 6 [it] 7 | the 2 | will 3 | ♦ |
| θεου | πασχειν | η | κακοποιουντας | |||||
| of 4 God, 5 | to suffer, | than | doing evil; |
| 18 | οτι | και | χριστος | απαξ | περι | αμαρτιων | επαθεν | δικαιος | υπερ | ||||||||||
| because | indeed 2 | Christ 1 | once | for | sins | suffered, | [the] just | for |
| αδικων | ινα | ημας | προσαγαγη | τω | θεω | θανατωθεις | μεν | σαρκι | |||||||||
| [the] unjust, | that | us | he might bring | ♦ | to God; | having been put to death | ♦ | in flesh, |
| ζωοποιηθεις | δε | τω | πνευματι | |||||
| but made alive | ♦ | by the | Spirit, |
| 19 | εν | ω | και | τοις | εν | φυλακη | πνευμασιν | πορευθεις | εκηρυξεν | |||||||||||
| in | which | also | to the | in 2 | prison 3 | spirits 1 | having gone | he preached, |
| 20 | απειθησασιν | ποτε | οτε | απαξ | εξεδεχετο | η | του | θεου | μακροθυμια | ||||||||||
| [who] disobeyed | sometime, | when | once | was waiting | the | ♦ | of 2 God 3 | longsuffering 1 |
| εν | ημεραις | νωε | κατασκευαζομενης | κιβωτου | εις | ην | ολιγαι | τουτ | εστιν | |||||||||
| in | [the] days | of Noe, | [while was] being prepared | [the] ark, | into | which | few, | that is | eight |
| οκτω | ψυχαι | διεσωθησαν | δι | ||||||
| souls, | were saved | through | water, |
| 21 | ο | και | ημας | αντιτυπον | νυν | σωζει | βαπτισμα | ου | σαρκος | αποθεσις | ||||||||||
| which | also 2 | us 5 | figure 1 | now 3 | saves 4 | [even] baptism, | not | of flesh | a putting away |
| ρυπου | αλλα | συνειδησεως | αγαθης | επερωτημα | εις | θεον | δι | |||||||||
| of [the] filth, | but | of 5 a 6 conscience 8 | good 7 | [the] 1 demand 2 | towards 3 | God, 4 | by |
| αναστασεως | ιησου | χριστου | ||||
| [the] resurrection | of Jesus | Christ, |
| 22 | ος | εστιν | εν | δεξια | του | θεου | πορευθεις | εις | ουρανον | ||||||||||
| who | is | at | [the] right hand | ♦ | of God, | gone | into | heaven, |
| υποταγεντων | αυτω | αγγελων | και | εξουσιων | και | δυναμεων | ||||||||
| having 6 been 7 subjected 8 | to 9 him 10 | angels 1 | and 2 | authorities 3 | and 4 | powers. 5 |