|
ΠΕΤΡΟΥ ΚΑΘΟΛΙΚΗ
ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ First Epistle of Peter the Theologian |
| 1 | πετρος | αποστολος | ιησου | χριστου | εκλεκτοις | παρεπιδημοις | |||||||
| Peter, | apostle | of Jesus | Christ, | to [the] elect | sojourners |
| διασπορας | ποντου | γαλατιας | καππαδοκιας | ασιας | και | βιθυνιας | ||||||||
| of [the] dispersion | of Pontus, | of Galatia, | of Cappadocia, | of Asia, | and | Bithynia, |
| 2 | κατα | προγνωσιν | θεου | πατρος | εν | αγιασμω | πνευματος | εις | |||||||||
| according to | [the] foreknowledge | of God | [the] Father, | by | sanctification | of [the] Spirit, | unto |
| υπακοην | και | ραντισμον | αιματος | ιησου | χριστου | χαρις | υμιν | και | |||||||||
| [the] obedience | and | sprinkling | of [the] blood | of Jesus | Christ: | Grace | to you | and |
| ειρηνη | πληθυνθειη | |||
| peace | be multiplied. |
| 3 | ευλογητος | ο | θεος | και | πατηρ | του | κυριου | ημων | ιησου | χριστου | ο | ||||||||||||
| Blessed [be] | the | God | and | Father | of our Lord | ♦ | ♦ | Jesus | Christ, | who |
| κατα | το | πολυ | αυτου | ελεος | αναγεννησας | ημας | εις | ελπιδα | ζωσαν | ||||||||||
| according to | his great | ♦ | ♦ | mercy | begat again 2 | us 1 | to | a hope 2 | living 1 |
| δι | αναστασεως | ιησου | χριστου | εκ | νεκρων | |||||||
| through | [the] resurrection | of Jesus | Christ | from among | [the] dead, |
| 4 | εις | κληρονομιαν | αφθαρτον | και | αμιαντον | και | αμαραντον | τετηρημενην | |||||||||
| to | an inheritance | incorruptible | and | undefiled | and | unfading, | reserved |
| εν | ουρανοις | εις | ημας | |||||
| in | [the] heavens | for | us, |
| 5 | τους | εν | δυναμει | θεου | φρουρουμενους | δια | πιστεως | εις | σωτηριαν | ||||||||||
| who | by | [the] power | of God | [are] being guarded | through | faith, | for | salvation |
| ετοιμην | αποκαλυφθηναι | εν | καιρω | εσχατω | ||||||
| ready | to be revealed | in | [the] time 2 | last. 1 |
| 6 | εν | ω | αγαλλιασθε | ολιγον | αρτι | ει | δεον | εστιν | |||||||||
| Wherein | ♦ | ye exult, | for a little while | at present, | if | necessary | it is, |
| λυπηθεντες | εν | ποικιλοις | πειρασμοις | |||||
| having been put to grief | in | various | trials, |
| 7 | ινα | το | δοκιμιον | υμων | της | πιστεως | πολυ | τιμιωτερον | χρυσιου | του | |||||||||||
| that | the | proving | of your | ♦ | faith, | (much | more precious | than gold | that |
| απολλυμενου | δια | πυρος | δε | δοκιμαζομενου | ευρεθη | εις | επαινον | και | |||||||||
| perishes,) | by 2 | fire 3 | though 1 | being proved, | be found | to | praise | and |
| τιμην | και | δοξαν | εν | αποκαλυψει | ιησου | χριστου | ||||||||
| honour | and | glory, | in | [the] revelation | of Jesus | Christ, |
| 8 | ον | ουκ | ειδοτες | αγαπατε | εις | ον | αρτι | μη | ορωντες | πιστευοντες | ||||||||||
| whom | not | having seen | ye love; | on | whom | now [though] | not | looking, | but believing, |
| δε | αγαλλιασθε | χαρα | ανεκλαλητω | και | δεδοξασμενη | ||||||||
| ♦ | ye exult | with joy | unspeakable | and | glorified, |
| 9 | κομιζομενοι | το | τελος | της | πιστεως | υμων | σωτηριαν | ψυχων | ||||||||||
| receiving | the | end | of your faith, | ♦ | ♦ | [the] salvation | of [your] souls; |
| 10 | περι | ης | σωτηριας | εξεζητησαν | και | εξηρευνησαν | προφηται | οι | |||||||||
| concerning | which | salvation | sought 9 out 10 | and 11 | searched 12 out 13 | prophets, 1 | who 2 |
| περι | της | εις | υμας | χαριτος | προφητευσαντες | |||||||
| of 4 | the 5 | towards 7 | you 8 | grace 6 | prophesied; 3 |
| 11 | ερευνωντες | εις | τινα | η | ποιον | καιρον | εδηλου | το | εν | αυτοις | |||||||||||
| searching | to | what | or | what manner of | time | was 7 signifying 8 | the 1 | in 5 | them 6 |
| πνευμα | χριστου | προμαρτυρομενον | τα | εις | χριστον | παθηματα | |||||||
| Spirit 2 | of 3 Christ, 4 | testifying beforehand of | the [belonging] 2 | to 3 | Christ 4 | sufferings, 1 |
| και | τας | μετα | ταυτα | δοξας | ||||||
| and | the | after 2 | these 3 | glories; 1 |
| 12 | οις | απεκαλυφθη | οτι | ουχ | εαυτοις | ημιν | δε | διηκονουν | αυτα | ||||||||||
| to whom | it was revealed, | that | not | to themselves | to 2 us 3 | but 1 | were serving | those things, |
| α | νυν | ανηγγελη | υμιν | δια | των | ευαγγελισαμενων | υμας | εν | |||||||||
| which | now | were announced | to you | by | those who | announced the glad tidings to | you | in |
| πνευματι | αγιω | αποσταλεντι | απ | ουρανου | εις | α | επιθυμουσιν | αγγελοι | |||||||||
| [the] Spirit 2 | Holy 1 | sent | from | heaven, | into | which | desire 2 | angels 1 |
| παρακυψαι | ||
| to look. |
| 13 | διο | αναζωσαμενοι | τας | οσφυας | της | διανοιας | υμων | ||||||||
| Wherefore | having girded up | the | loins | of your mind, | ♦ | ♦ |
| νηφοντες | τελειως | ελπισατε | επι | την | φερομενην | υμιν | χαριν | εν | |||||||||
| being sober, | perfectly | hope | in | the | being 2 brought 3 | to 4 you 5 | grace 1 | at |
| αποκαλυψει | ιησου | χριστου | ||||
| [the] revelation | of Jesus | Christ; |
| 14 | ως | τεκνα | υπακοης | μη | συσχηματιζομενοι | ταις | προτερον | εν | |||||||||
| as | children | of obedience, | not | fashioning yourselves | to the | former | in 2 |
| τη | αγνοια | υμων | επιθυμιαις | |||||
| your 3 ignorance 4 | ♦ | ♦ | desires; 1 |
| 15 | αλλα | κατα | τον | καλεσαντα | υμας | αγιον | και | αυτοι | αγιοι | εν | |||||||||||
| but | according as | he who | called | you | [is] holy, | also | yourselves 3 | holy 4 | in 5 |
| παση | αναστροφη | γενηθητε | ||||
| all 6 | [your] 7 conduct 8 | be 1 ye; 2 |
| 16 | διοτι | γεγραπται | αγιοι | γενεσθε | οτι | εγω | αγιος | ειμι | ||||||||||
| because | it has been written, | Holy 3 | be 1 ye, 2 | because | I | holy 2 | am. 1 |
| 17 | και | ει | πατερα | επικαλεισθε | τον | απροσωποληπτως | κρινοντα | ||||||||
| And | if | [as] Father | ye call on | him who | without regard of persons | judges |
| κατα | το | εκαστου | εργον | εν | φοβω | τον | της | παροικιας | υμων | ||||||||||
| according to | the | of 2 each 3 | work, 1 | in | fear | the | of 2 your 3 sojourn 4 | ♦ | ♦ |
| χρονον | αναστραφητε | |||
| time 1 | pass ye, |
| 18 | ειδοτες | οτι | ου | φθαρτοις | αργυριω | η | χρυσιω | ελυτρωθητε | εκ | ||||||||||
| knowing | that | not | by corruptible things, | by silver | or | by gold, | ye were redeemed | from |
| της | ματαιας | υμων | αναστροφης | πατροπαραδοτου | ||||||
| your vain | ♦ | ♦ | manner of life | handed down from [your] fathers, |
| 19 | αλλα | τιμιω | αιματι | ως | αμνου | αμωμου | και | ασπιλου | |||||||||
| but | by precious | blood | as | of a lamb | without blemish | and | without spot [the blood] |
| χριστου | ||
| of Christ: |
| 20 | προεγνωσμενου | μεν | προ | καταβολης | κοσμου | φανερωθεντος | δε | |||||||
| having been foreknown | indeed | before | [the] foundation | of [the] world, | but manifested | ♦ |
| επ | εσχατων | των | χρονων | δι | υμας | ||||||||
| at | [the] last | ♦ | times | for the sake of | you, |
| 21 | τους | δι | αυτου | πιστευοντας | εις | θεον | τον | εγειραντα | αυτον | εκ | |||||||||||
| who | by | him | believe | in | God, | who | raised up | him | from among |
| νεκρων | και | δοξαν | αυτω | δοντα | ωστε | την | πιστιν | υμων | και | ελπιδα | |||||||||||
| [the] dead, | and | glory | to him | gave, | so as for | your faith | ♦ | ♦ | and | hope |
| ειναι | εις | θεον | ||||
| to be | in | God. |
| 22 | τας | ψυχας | υμων | ηγνικοτες | εν | τη | υπακοη | της | αληθειας | δια | |||||||||||
| Your souls | ♦ | ♦ | having purified | by | ♦ | obedience | to the | truth | through |
| πνευματος | εις | φιλαδελφιαν | ανυποκριτον | εκ | καθαρας | καρδιας | |||||||
| [the] Spirit | to | brotherly love | unfeigned, | out of | pure 2 | a heart 1 |
| αλληλους | αγαπησατε | εκτενως | ||||
| one another | love ye | fervently. |
| 23 | αναγεγεννημενοι | ουκ | εκ | σπορας | φθαρτης | αλλα | αφθαρτου | δια | |||||||||
| Having been begotten again, | not | of | seed 2 | corruptible, 1 | but | of incorruptible, | by |
| λογου | ζωντος | θεου | και | μενοντος | εις | τον | αιωνα | |||||||||
| [the] word | living 3 | of 1 God 2 | and | abiding | for ever. | ♦ | ♦ |
| 24 | διοτι | πασα | σαρξ | ως | χορτος | και | πασα | δοξα | ανθρωπου | ως | ανθος | |||||||||||
| Because | all | flesh [is] | as | grass, | and | all | [the] glory | of man | as | [the] flower |
| χορτου | εξηρανθη | ο | χορτος | και | το | ανθος | αυτου | εξεπεσεν | |||||||||||
| of grass. | Withered 3 | the 1 | grass, 2 | and | the | flower | of it | fell away; |
| 25 | το | δε | ρημα | κυριου | μενει | εις | τον | αιωνα | τουτο | δε | εστιν | το | |||||||||||||
| but the | ♦ | word | of [the] Lord | abides | for ever. | ♦ | ♦ | But this | ♦ | is | the |
| ρημα | το | ευαγγελισθεν | εις | υμας | ||||||
| word | which | was announced | to | you. |