Η ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ
Epistle to the Titus
| 1 | συ | δε | λαλει | α | πρεπει | τη | υγιαινουση | διδασκαλια | ||||||||||
| But thou 2 | ♦ | speak 1 | the things that | become | ♦ | sound | teaching: |
| 2 | πρεσβυτας | νηφαλιους | ειναι | σεμνους | σωφρονας | υγιαινοντας | τη | ||||||||
| [the] aged [men] | sober 3 | to 1 be, 2 | grave, | discreet, | sound | ♦ |
| πιστει | τη | αγαπη | τη | υπομονη | ||||||
| in faith, | ♦ | in love, | ♦ | in endurance; |
| 3 | πρεσβυτιδας | ωσαυτως | εν | καταστηματι | ιεροπρεπεις | μη | |||||||
| [the] aged [women] | in like manner | in | deportment | as becomes sacred ones, | not |
| διαβολους | μη | οινω | πολλω | δεδουλωμενας | καλοδιδασκαλους | |||||||
| slanderers, | not | to 2 wine 4 | much 3 | enslaved, 1 | teachers of what is right; |
| 4 | ινα | σωφρονιζωσιν | τας | νεας | φιλανδρους | ειναι | |||||||
| that | they may school | the | young [women] | lovers of [their] husbands | to be, |
| φιλοτεκνους | ||
| lovers of [their] children, |
| 5 | σωφρονας | αγνας | οικουρους | αγαθας | υποτασσομενας | τοις | ιδιοις | ||||||||
| discreet, | chaste, | keepers at home, | good, | subject | to their own | ♦ |
| ανδρασιν | ινα | μη | ο | λογος | του | θεου | βλασφημηται | |||||||||
| husbands, | that | not | the | word | ♦ | of God | may be evil spoken of. |
| 6 | τους | νεωτερους | ωσαυτως | παρακαλει | σωφρονειν | |||||||
| The | younger [men] | in like manner | exhort | to be discreet; |
| 7 | περι | παντα | σεαυτον | παρεχομενος | τυπον | καλων | εργων | εν | τη | ||||||||||
| in | all things | thyself | holding forth | a pattern | of good | works; | in | ♦ |
| διδασκαλια | αδιαφθοριαν | σεμνοτητα | αφθαρσιαν | |||||
| teaching | uncorruptness, | gravity, | incorruption, |
| 8 | λογον | υγιη | ακαταγνωστον | ινα | ο | εξ | εναντιας | ||||||||
| speech 2 | sound, 1 | not to be condemned; | that | he who is opposed | ♦ | ♦ |
| εντραπη | μηδεν | εχων | περι | υμων | λεγειν | φαυλον | ||||||||
| may be ashamed, | nothing 2 | having 1 | concerning 6 | you 7 | to 4 say 5 | evil. 3 |
| 9 | δουλους | ιδιοις | δεσποταις | υποτασσεσθαι | εν | πασιν | ευαρεστους | ||||||||
| Bondmen | to their own | masters | to be subject, | in | everything | well-pleasing |
| ειναι | μη | αντιλεγοντας | ||||
| to be, | not | contradicting; |
| 10 | μη | νοσφιζομενους | αλλα | πιστιν | πασαν | ενδεικνυμενους | αγαθην | ινα | |||||||||
| not | purloining, | but | fidelity 4 | all 2 | shewing 1 | good, 3 | that |
| την | διδασκαλιαν | του | σωτηρος | υμων | θεου | κοσμωσιν | εν | πασιν | ||||||||||
| the | teaching | ♦ | Saviour 3 | of 1 your 2 | God | they may adorn | in | all things. |
| 11 | επεφανη | γαρ | η | χαρις | του | θεου | η | σωτηριος | πασιν | ||||||||||
| For appeared 11 | ♦ | the 1 | grace 2 | ♦ | of 3 God 4 | which 5 | brings 6 salvation 7 | for 8 all 9 |
| ανθρωποις | ||
| men, 10 |
| 12 | παιδευουσα | ημας | ινα | αρνησαμενοι | την | ασεβειαν | και | τας | κοσμικας | ||||||||||
| instructing | us | that, | having denied | ♦ | ungodliness | and | ♦ | worldly desires, |
| επιθυμιας | σωφρονως | και | δικαιως | και | ευσεβως | ζησωμεν | εν | τω | νυν | ||||||||||
| ♦ | discreetly | and | righteously | and | piously | we should live | in | the | present |
| αιωνι | ||
| age, |
| 13 | προσδεχομενοι | την | μακαριαν | ελπιδα | και | επιφανειαν | της | δοξης | του | ||||||||||
| awaiting | the | blessed | hope | and | appearing | of the | glory | ♦ |
| μεγαλου | θεου | και | σωτηρος | ημων | ιησου | χριστου | ||||||||
| great 3 | God 4 | and 5 | Saviour 6 | of 1 our 2 | Jesus | Christ; |
| 14 | ος | εδωκεν | εαυτον | υπερ | ημων | ινα | λυτρωσηται | ημας | απο | πασης | |||||||||||
| who | gave | himself | for | us, | that | he might redeem | us | from | all |
| ανομιας | και | καθαριση | εαυτω | λαον | περιουσιον | ζηλωτην | καλων | ||||||||
| lawlessness, | and | might purify | to himself | a people | peculiar, | zealous | of good |
| εργων | ||
| works. |
| 15 | ταυτα | λαλει | και | παρακαλει | και | ελεγχε | μετα | πασης | επιταγης | ||||||||||
| These things | speak, | and | exhort, | and | convict | with | all | command. |
| μηδεις | σου | περιφρονειτω | ||||
| No 2 one 3 | thee 5 | let 1 despise. 4 |