ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ
ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΘΕΟΛΟΓΟΥ Revelation of John the Theologian |
1 | και | ηλθεν | εις | εκ | των | επτα | αγγελων | των | εχοντων | τας | επτα | φιαλας | |||||||||||||
And | came | one | of | the | seven | angels | of those | having | the | seven | bowls, |
και | ελαλησεν | μετ | εμου | λεγων | μοι | δευρο | δειξω | σοι | το | κριμα | της | ||||||||||||
and | spoke | with | me, | saying | to me, | Come here, | I will shew | thee | the | sentence | of the |
πορνης | της | μεγαλης | της | καθημενης | επι | των | υδατων | των | πολλων | |||||||||||
harlot 1 | ♦ | great, 1 | who | sits | upon | the | waters 2 | ♦ | many; 1 |
2 | μεθ | ης | επορνευσαν | οι | βασιλεις | της | γης | και | εμεθυσθησαν | ||||||||||
with | whom | committed 6 fornication 7 | the 1 | kings 2 | of 3 the 4 | earth; 5 | and | were made drunk |
εκ | του | οινου | της | πορνειας | αυτης | οι | κατοικουντες | την | |||||||||
with | the | wine | of her fornication | ♦ | ♦ | those that | dwellon | the |
γην | ||
earth. |
3 | και | απηνεγκεν | με | εις | ερημον | εν | πνευματι | και | ειδον | γυναικα | |||||||||||
And | he carried away | me | to 4 | a 5 wilderness 6 | in 1 | [the] 2 Spirit; 3 | and | I saw | a woman |
καθημενην | επι | θηριον | κοκκινον | γεμον | ονοματων | βλασφημιας | εχον | ||||||||
sitting | upon | a beast 2 | scarlet, 1 | full | of names | of blasphemy, | having |
κεφαλας | επτα | και | κερατα | δεκα | ||||||
heads 2 | seven 1 | and | horns 2 | ten. 1 |
4 | και | η | γυνη | η | περιβεβλημενη | πορφυρα | και | κοκκινω | και | κεχρυσωμενη | ||||||||||
And | the | woman | ♦ | clothed in | purple | and | scarlet, | and | decked (lit. gilded) |
χρυσω | και | λιθω | τιμιω | και | μαργαριταις | εχουσα | χρυσουν | ποτηριον | εν | |||||||||||
with gold | and | stone 2 | precious 1 | and | pearls, | having | a golden | cup | in |
τη | χειρι | αυτης | γεμον | βδελυγματων | και | ακαθαρτητος | πορνειας | ||||||||
her hand, | ♦ | ♦ | full | of abominations | and | of uncleanness | of her fornication; |
αυτης | ||
♦ |
5 | και | επι | το | μετωπον | αυτης | ονομα | γεγραμμενον | μυστηριον | |||||||||
and | upon | her forehead | ♦ | ♦ | a name | written, | Mystery |
βαβυλων | η | μεγαλη | η | μητηρ | των | πορνων | και | των | βδελυγματων | της | |||||||||||
Babylon | the | Great, | the | mother | of the | harlots | and | of the | abominations | of the |
γης | ||
earth. |
6 | και | ειδον | την | γυναικα | μεθυουσαν | εκ | του | αιματος | των | αγιων | και | εκ | |||||||||||||
And | I saw | the | woman | drunk | with | the | blood | of the | saints, | and | with |
του | αιματος | των | μαρτυρων | ιησου | και | εθαυμασα | ιδων | αυτην | |||||||||
the | blood | of the | witnesses | of Jesus. | And | I wondered, | having seen | her, |
θαυμα | μεγα | |||
with wonder 2 | great. 1 |
7 | και | ειπεν | μοι | ο | αγγελος | δια | τι | εθαυμασας | εγω | σοι | |||||||||||
And | said 3 | to 4 me 5 | the 1 | angel, 2 | Why | didst thou wonder? | I | thee | will tell |
ερω | το | μυστηριον | της | γυναικος | και | του | θηριου | του | |||||||||
the | mystery | of the | woman, | and | of the | beast | which | carries |
βασταζοντος | αυτην | του | εχοντος | τας | επτα | κεφαλας | και | τα | δεκα | |||||||||||
her, | which | has | the | seven | heads | and | the | ten | horns. |
8 | θηριον | ο | ειδες | ην | και | ουκ | εστιν | και | μελλει | αναβαινειν | εκ | ||||||||||||
[The] beast | which | thou sawest | was, | and | is not, | ♦ | and | is about | to come up | out of |
της | αβυσσου | και | εις | απωλειαν | υπαγειν | και | θαυμασονται | οι | |||||||||
the | abyss, | and | into | destruction | to go; | and | shall wonder | they who |
κατοικουντες | επι | της | γης | ων | ου | γεγραπται | τα | ονοματα | επι | ||||||||||
dwell | on | the | earth, | of whom | are not written | ♦ | the | names | in |
το | βιβλιον | της | ζωης | απο | καταβολης | κοσμου | βλεποντες | το | θηριον | ||||||||||
the | book | ♦ | of life | from | [the] foundation | of [the] world, | seeing | the | beast |
ο | τι | ην | και | ουκ | εστιν | καιπερ | εστιν | |||||||||
which | ♦ | was | and | not 2 | is, 1 | and yet | is. |
9 | ωδε | ο | νους | ο | εχων | σοφιαν | αι | επτα | κεφαλαι | ορη | εισιν | ||||||||||||
Here [is] | the | mind | which | has | wisdom: | The | seven | heads | mountains 3 | are 1 |
επτα | οπου | η | γυνη | καθηται | επ | αυτων | ||||||||
seven, 2 | where | the | woman | sits | on | them. |
10 | και | βασιλεις | επτα | εισιν | οι | πεντε | επεσαν | και | ο | εις | εστιν | ο | αλλος | ||||||||||||||
And | kings 4 | seven 3 | there 1 are: 2 | the | five | are fallen, | and | the | one | is, | the | other |
ουπω | ηλθεν | και | οταν | ελθη | ολιγον | αυτον | δει | μειναι | ||||||||||
not 2 yet 3 | is come: 1 | and | when | he shall have come, | a little while | he must | ♦ | remain. |
11 | και | το | θηριον | ο | ην | και | ουκ | εστιν | και | αυτος | ογδοος | εστιν | και | εκ | |||||||||||||||
And | the | beast | which | was, | and | not 2 | is, 1 | also 4 | he 3 | an 6 eighth 7 | is, 5 | and | of |
των | επτα | εστιν | και | εις | απωλειαν | υπαγει | ||||||||
the | seven | is, | and | into | destruction | goes. |
12 | και | τα | δεκα | κερατα | α | ειδες | δεκα | βασιλεις | εισιν | οιτινες | |||||||||||
And | the | ten | horns | which | thou sawest | ten | kings | are, | which |
βασιλειαν | ουπω | ελαβον | αλλ | εξουσιαν | ως | βασιλεις | μιαν | ωραν | |||||||||
a 4 kingdom 5 | not 2 yet 3 | received, 1 | but | authority | as | kings | one | hour |
λαμβανουσιν | μετα | του | θηριου | |||||
receive | with | the | beast. |
13 | ουτοι | μιαν | γνωμην | εχουσιν | και | την | δυναμιν | και | την | εξουσιαν | |||||||||||
These | one | mind | have, | and | the | power | and | the | authority |
εαυτων | τω | θηριω | διαδιδωσουσιν | |||||
of themselves | to the | beast | they shall give up. |
14 | ουτοι | μετα | του | αρνιου | πολεμησουσιν | και | το | αρνιον | νικησει | αυτους | |||||||||||
These | with | the | Lamb | war will make, | and | the | Lamb | will overcome | them; |
οτι | κυριος | κυριων | εστιν | και | βασιλευς | βασιλεων | και | οι | μετ | ||||||||||
because | Lord | of lords | he is | and | King | of kings: | and | those that [are] | with |
αυτου | κλητοι | και | εκλεκτοι | και | πιστοι | |||||||
him, | called, | and | chosen, | and | faithful. |
15 | και | λεγει | μοι | τα | υδατα | α | ειδες | ου | η | πορνη | καθηται | λαοι | |||||||||||||
And | he says | to me, | The | waters | which | thou sawest, | where | the | harlot | sits, | peoples 2 |
και | οχλοι | εισιν | και | εθνη | και | γλωσσαι | ||||||||
and 3 | multitudes 4 | are, 1 | and | nations | and | tongues. |
16 | και | τα | δεκα | κερατα | α | ειδες | επι | το | θηριον | ουτοι | μισησουσιν | ||||||||||||
And | the | ten | horns | which | thou sawest | upon | the | beast, | these | shall hate |
την | πορνην | και | ηρημωμενην | ποιησουσιν | αυτην | και | γυμνην | και | τας | ||||||||||
the | harlot, | and | desolate | shall make | her | and | naked, | and | ♦ |
σαρκας | αυτης | φαγονται | και | αυτην | κατακαυσουσιν | εν | πυρι | |||||||||
flesh 4 | her 3 | shall 1 eat, 2 | and | her 3 | shall 1 burn 2 | with | fire; |
17 | ο | γαρ | θεος | εδωκεν | εις | τας | καρδιας | αυτων | ποιησαι | την | |||||||||||
for God | ♦ | ♦ | gave | to | their hearts | ♦ | ♦ | to do | ♦ |
γνωμην | αυτου | και | ποιησαι | μιαν | γνωμην | και | δουναι | την | βασιλειαν | ||||||||||
mind 2 | his, 1 | and | to do | one | mind, | and | to give | ♦ | kingdom 2 |
αυτων | τω | θηριω | αχρι | τελεσθη | τα | ρηματα | του | θεου | ||||||||||
their 1 | to the | beast, | until | should be fulfilled | the | sayings | ♦ | of God. |
18 | και | η | γυνη | ην | ειδες | εστιν | η | πολις | η | μεγαλη | η | εχουσα | |||||||||||||
And | the | woman | whom | thou sawest | is | the | city 2 | ♦ | great, 1 | which | has |
βασιλειαν | επι | των | βασιλεων | της | γης | |||||||
kingship | over | the | kings | of the | earth. |