ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΘΕΟΛΟΓΟΥ

Revelation of John the Theologian

 

CHAPTER 16
  και   ηκουσα   φωνης   μεγαλης   εκ   του   ναου   λεγουσης   τοις   επτα  
    And   I heard   a voice 2   loud 1   out of   the   temple,   saying   to the   seven  
αγγελοις   υπαγετε   και   εκχεατε   τας   φιαλας   του   θυμου   του   θεου   εις   την  
angels,   Go,   and   pour out   the   bowls   of the   fury     of God   into   the  
γην    
earth.    
  και   απηλθεν   ο   πρωτος   και   εξεχεεν   την   φιαλην   αυτου   επι   την  
    And   departed 3   the 1   first, 2   and   poured out   his bowl       on to   the  
γην   και   εγενετο   ελκος   κακον   και   πονηρον   εις   τους   ανθρωπους   τους  
earth;   and   came   a sore,   evil   and   grievous,   upon   the   men   who  
εχοντας   το   χαραγμα   του   θηριου   και   τους   τη   εικονι   αυτου  
had   the   mark   of the   beast,   and   those   to 3 his 4 image 5      
προσκυνουντας    
doing 1 homage. 2    
  και   ο   δευτερος   αγγελος   εξεχεεν   την   φιαλην   αυτου   εις   την  
    And   the   second   angel   poured out   his bowl       into   the  
θαλασσαν   και   εγενετο   αιμα   ως   νεκρου   και   πασα   ψυχη   ζωσα  
sea;   and   it became   blood,   as   of [one] dead:   and   every   soul 2   living 1  
απεθανεν   εν   τη   θαλασση    
died   in   the   sea.    
  και   ο   τριτος   αγγελος   εξεχεεν   την   φιαλην   αυτου   εις   τους   ποταμους  
    And   the   third   angel   poured out   his bowl       into   the   rivers,  
και   εις   τας   πηγας   των   υδατων   και   εγενετο   αιμα    
and   into   the   fountains     of waters;   and   they became   blood.    
  και   ηκουσα   του   αγγελου   των   υδατων   λεγοντος   δικαιος   κυριε   ει  
    And   I heard   the   angel   of the   waters   saying,   Righteous,   O Lord,   art thou,  
ο   ων   και   ο   ην   και   ο   οσιος   οτι   ταυτα   εκρινας    
who   art   and   who   wast   and   the   holy one,   that   these things   thou didst judge;    
  οτι   αιμα   αγιων   και   προφητων   εξεχεαν   και   αιμα   αυτοις  
    because   [the] blood   of saints   and   of prophets   they poured out,   and   blood   to them  
εδωκας   πιειν   αξιοι   γαρ   εισιν    
thou didst give   to drink;   worthy 2   for 1   they are.    
  και   ηκουσα   αλλου   εκ   του   θυσιαστηριου   λεγοντος   ναι   κυριε   ο   θεος   ο  
    And   I heard   another   out of   the   altar   saying,   Yea,   Lord     God    
παντοκρατωρ   αληθιναι   και   δικαιαι   αι   κρισεις   σου    
Almighty,   true   and   righteous [are]   thy judgments.        
  και   ο   τεταρτος   αγγελος   εξεχεεν   την   φιαλην   αυτου   επι   τον   ηλιον  
    And   the   fourth   angel   poured out   his bowl       upon   the   sun;  
και   εδοθη   αυτω   καυματισαι   τους   ανθρωπους   εν   πυρι    
and   it was given   to it   to scorch     men   with   fire.    
  και   εκαυματισθησαν   οι   ανθρωποι   καυμα   μεγα   και   εβλασφημησαν   το  
    And   were 2 scorched 3     men 1   with heat 2   great, 1   and   they blasphemed   the  
ονομα   του   θεου   του   εχοντος   εξουσιαν   επι   τας   πληγας   ταυτας  
name     of God,   who has     authority   over   these plagues,      
και   ου   μετενοησαν   δουναι   αυτω   δοξαν    
and   did not repent     to give   him   glory.    
  10  και   ο   πεμπτος   αγγελος   εξεχεεν   την   φιαλην   αυτου   επι   τον  
    And   the   fifth   angel   poured out   his bowl       upon   the  
θρονον   του   θηριου   και   εγενετο   η   βασιλεια   αυτου   εσκοτωμενη  
throne   of the   beast;   and   became 3   its 1 kingdom 2       darkened;  
και   εμασσωντο   τας   γλωσσας   αυτων   εκ   του   πονου    
and   they were gnawing   their tongues       for   the   distress,    
  11  και   εβλασφημησαν   τον   θεον   του   ουρανου   εκ   των   πονων   αυτων   και
    and   blasphemed   the   God   of the   heaven   for     distresses 2   their 1   and
  εκ   των   ελκων   αυτων   και   ου   μετενοησαν   εκ   των   εργων  
  for   their sores,       and   did not repent     of     works 2  
αυτων    
their. 1    
  12  και   ο   εκτος   αγγελος   εξεχεεν   την   φιαλην   αυτου   επι   τον   ποταμον  
    And   the   sixth   angel   poured out   his bowl       upon   the   river 2  
τον   μεγαν   τον   ευφρατην   και   εξηρανθη   το   υδωρ   αυτου   ινα   ετοιμασθη  
  great, 1   the   Euphrates;   and   was dried up     water 2   its, 1   that   might be prepared  
η   οδος   των   βασιλεων   των   απο   ανατολων   ηλιου    
the   way   of the   kings   the 2   from 1   rising   of [the] sun.    
  13  και   ειδον   εκ   του   στοματος   του   δρακοντος   και   εκ   του   στοματος  
    And   I saw   out of   the   mouth   of the   dragon,   and   out of   the   mouth  
του   θηριου   και   εκ   του   στοματος   του   ψευδοπροφητου   πνευματα   τρια
of the   beast,   and   out of   of the   mouth   of the   false prophet,   spirits 3   three 1
  ακαθαρτα   ομοια   βατραχοις    
  unclean 2   like   frogs;    
  14  εισιν   γαρ   πνευματα   δαιμονων   ποιουντα   σημεια   εκπορευεσθαι   επι  
    for they are     spirits   of demons   doing   signs,   to go forth   to  
τους   βασιλεις   της   γης   και   της   οικουμενης   ολης   συναγαγειν  
the   kings   of the   earth   and   of the   habitable 2 [world] 3   whole 1   to gather together  
αυτους   εις   πολεμον   της   ημερας   εκεινης   της   μεγαλης   του   θεου   του  
them   unto   battle     of day 3   that 1     great 2     of God   the  
παντοκρατορος    
Almighty.    
  15  ιδου   ερχομαι   ως   κλεπτης   μακαριος   ο   γρηγορων   και   τηρων  
    Behold,   I come   as   a thief.   Blessed [is]   he that   watches,   and   keeps  
τα   ιματια   αυτου   ινα   μη   γυμνος   περιπατη   και   βλεπωσιν   την  
his garments,       that   not   naked   he may walk,   and   they see   his shame.  
ασχημοσυνην   αυτου    
     
  16  και   συνηγαγεν   αυτους   εις   τον   τοπον   τον   καλουμενον   εβραιστι  
    And   he gathered together   them   to   the   place   which   is called   in Hebrew  
αρμαγεδδων    
Armageddon.    
  17  και   ο   εβδομος   αγγελος   εξεχεεν   την   φιαλην   αυτου   εις   τον   αερα  
    And   the   seventh   angel   poured out   his bowl       into   the   air;  
και   εξηλθεν   φωνη   μεγαλη   απο   του   ναου   του   ουρανου   απο   του   θρονου  
and   came out   a voice 2   loud 1   from   the   temple   of the   heaven,   from   the   throne,  
λεγουσα   γεγονεν    
saying,   It is done.    
  18  και   εγενοντο   φωναι   και   βρονται   και   αστραπαι   και   σεισμος   εγενετο  
    And   they were   voices   and   thunders   and   lightnings;   and   earthquake 5   there 1 was 2  
μεγας   οιος   ουκ   εγενετο   αφ   ου   οι   ανθρωποι   εγενοντο   επι   της   γης  
a 3 great, 4   such as   was not     since       men   were   on   the   earth  
τηλικουτος   σεισμος   ουτως   μεγας    
so mighty   an earthquake,   so   great.    
  19  και   εγενετο   η   πολις   η   μεγαλη   εις   τρια   μερη   και   αι   πολεις   των  
    And   became 4   the 1   city 3     great 2   into   three   parts;   and   the   cities   of the  
εθνων   επεσον   και   βαβυλων   η   μεγαλη   εμνησθη   ενωπιον   του   θεου  
nations   fell;   and   Babylon   the   great   was remembered   before     God,  
δουναι   αυτη   το   ποτηριον   του   οινου   του   θυμου   της   οργης   αυτου    
to give   her   the   cup   of the   wine   of the   fury     wrath 3   of 1 his. 2    
  20  και   πασα   νησος   εφυγεν   και   ορη   ουχ   ευρεθησαν    
    And   every   island   fled;   and   mountains 2   no 1   were found;    
  21  και   χαλαζα   μεγαλη   ως   ταλαντιαια   καταβαινει   εκ   του  
    and   a hail 2   great 1   as of a talent weight     comes down   out of   the  
ουρανου   επι   τους   ανθρωπους   και   εβλασφημησαν   οι   ανθρωποι   τον   θεον
heaven   upon     men;   and   blasphemed 2     men 1     God,
  εκ   της   πληγης   της   χαλαζης   οτι   μεγαλη   εστιν   η   πληγη  
  because   of the   plague   of the   hail,   for   great 2   is 3   its 4 plague 5    
αυτης   σφοδρα    
  exceeding. 1