ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ
ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΘΕΟΛΟΓΟΥ Revelation of John the Theologian |
1 | και | ειδον | αλλο | σημειον | εν | τω | ουρανω | μεγα | και | θαυμαστον | αγγελους | ||||||||||||
And | I saw | another | sign | in | the | heaven, | great | and | wonderful: | angels 2 |
επτα | εχοντας | πληγας | επτα | τας | εσχατας | οτι | εν | αυταις | ετελεσθη | ο | |||||||||||
seven, 1 | having | plagues 2 | seven, 1 | the | last; | because | in | them | was completed | the |
θυμος | του | θεου | ||||
fury | ♦ | of God. |
2 | και | ειδον | ως | θαλασσαν | υαλινην | μεμιγμενην | πυρι | και | τους | νικωντας | |||||||||||
And | I saw | as | a sea 2 | glass 1 | mingled | with fire, | and | the | overcomers |
εκ | του | θηριου | και | εκ | της | εικονος | αυτου | και | εκ | του | χαραγματος | ||||||||||||
of | the | beast, | and | of | its image, | ♦ | ♦ | and | of | its mark, | ♦ |
αυτου | εκ | του | αριθμου | του | ονοματος | αυτου | εστωτας | επι | την | θαλασσαν | |||||||||||
♦ | of | the | number | ♦ | name 3 | of its, | standing | upon | the | sea 2 |
την | υαλινην | εχοντας | κιθαρας | του | θεου | |||||||
♦ | glass, 1 | having | harps | ♦ | of God. |
3 | και | αδουσιν | την | ωδην | μωσεως | δουλου | του | θεου | και | την | ωδην | του | |||||||||||||
And | they sing | the | song | of Moses, | bondman | ♦ | of God, | and | the | song | of the |
αρνιου | λεγοντες | μεγαλα | και | θαυμαστα | τα | εργα | σου | κυριε | ο | θεος | |||||||||||
Lamb, | saying, | Great | and | wonderful [are] | thy works, | ♦ | ♦ | Lord | ♦ | God |
ο | παντοκρατωρ | δικαιαι | και | αληθιναι | αι | οδοι | σου | ο | βασιλευς | των | |||||||||||
♦ | Almighty; | righteous | and | true [are] | thy ways, | ♦ | ♦ | ♦ | [thou] King | ♦ |
αγιων | ||
of saints. |
4 | τις | ου | μη | φοβηθη | σε | κυριε | και | δοξαση | το | ονομα | σου | οτι | |||||||||||||
Who | ♦ | not | should fear thee, | ♦ | O Lord, | and | glorify | thy name? | ♦ | ♦ | for [thou] |
μονος | οσιος | οτι | παντα | τα | εθνη | ηξουσιν | και | προσκυνησουσιν | ενωπιον | ||||||||||
only [art] | holy; | for | all | the | nations | shall come | an | do homage | before |
σου | οτι | τα | δικαιωματα | σου | εφανερωθησαν | |||||||
thee; | for | thy righteous (lit. righteousness) | ♦ | ♦ | [acts] were manifested. |
5 | και | μετα | ταυτα | ειδον | και | ιδου | ηνοιγη | ο | ναος | της | σκηνης | του | |||||||||||||
And | after | these things | I saw, | and | behold, | was opened | the | temple | of the | tabernacle | of the |
μαρτυριου | εν | τω | ουρανω | |||||
testimony | in | the | heaven; |
6 | και | εξηλθον | οι | επτα | αγγελοι | εχοντες | τας | επτα | πληγας | εκ | του | ||||||||||||
and | came forth | the | seven | angels | having 5 | the 6 | seven 7 | plagues 8 | out 1 | of 2 the 3 |
ναου | ενδεδυμενοι | λινον | καθαρον | και | λαμπρον | και | περιεζωσμενοι | ||||||||
temple, 4 | clothed in | linen | pure | and | bright, | and | girt with |
περι | τα | στηθη | ζωνας | χρυσας | ||||||
about 3 | the 4 | breasts 5 | girdles 2 | golden. 1 |
7 | και | εν | εκ | των | τεσσαρων | ζωων | εδωκεν | τοις | επτα | αγγελοις | επτα | ||||||||||||
And | one | of | the | four | living creatures | gave | to the | seven | angels | seven |
φιαλας | χρυσας | γεμουσας | του | θυμου | του | θεου | του | ζωντος | εις | τους | |||||||||||
bowls 2 | golden, 1 | full | of the | fury | ♦ | of God, | who | lives | to | the |
αιωνας | των | αιωνων | ||||
ages | of the | ages. |
8 | και | εγεμισθη | ο | ναος | καπνου | εκ | της | δοξης | του | θεου | και | εκ | |||||||||||||
And | was 3 filled 4 | the 1 | temple 2 | with smoke | from | the | glory | ♦ | of God, | and | from |
της | δυναμεως | αυτου | και | ουδεις | ηδυνατο | εισελθειν | εις | τον | ναον | ||||||||||
his power: | ♦ | ♦ | and | no one | was able | to enter | into | the | temple |
αχρι | τελεσθωσιν | αι | επτα | πληγαι | των | επτα | αγγελων | |||||||||
until | were completed | the | seven | plagues | of the | seven | angels. |