ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΘΕΟΛΟΓΟΥ

Revelation of John the Theologian

 

CHAPTER 13
  και   ειδον   εκ   της   θαλασσης   θηριον   αναβαινον   εχον   κεφαλας   επτα  
    and   I saw   out of   the   sea   a beast   rising,   having   heads 2   seven 1  
και   κερατα   δεκα   και   επι   των   κερατων   αυτου   δεκα   διαδηματα   και   επι  
and   horns 2   ten, 1   and   on   its horns       ten   diadems,   and   upon  
τας   κεφαλας   αυτου   ονομα   βλασφημιας    
its heads       [the] name   of blasphemy.    
  και   το   θηριον   ο   ειδον   ην   ομοιον   παρδαλει   και   οι   ποδες   αυτου   ως  
    And   the   beast   which   I saw   was   like   to a leopard,   and     feet 2   its 1   as  
αρκτου   και   το   στομα   αυτου   ως   στομα   λεοντος   και   εδωκεν   αυτω  
of a bear,   and   its mouth       as   [the] mouth   of a lion;   and   gave 3   to 4 it 5  
ο   δρακων   την   δυναμιν   αυτου   και   τον   θρονον   αυτου   και   εξουσιαν  
the 1   dragon 2   his power,       and     throne 2   his, 1   and   authority 2  
μεγαλην    
great. 1    
  και   ειδον   μιαν   των   κεφαλων   αυτου   ως   εσφαγμενην   εις   θανατον   και  
    And   I saw   one     heads 3   of 1 its 2   as   slain   to   death;   and  
η   πληγη   του   θανατου   αυτου   εθεραπευθη   και   εθαυμασθη   εν   ολη   τη  
the   wound     death 3   of 1 its 2   was healed;   and   there was wonder   in   whole 2   the 1  
γη   οπισω   του   θηριου    
earth   after   the   beast.    
  και   προσεκυνησαν   τον   δρακοντα   ος   εδωκεν   εξουσιαν   τω   θηριω   και  
    And   they did homage to   the   dragon,   who   gave   authority   to the   beast;   and  
προσεκυνησαν   το   θηριον   λεγοντες   τις   ομοιος   τω   θηριω   τις   δυναται  
they did homage to   the   beast,   saying,   Who   [is] like   to the   beast?   who   is able  
πολεμησαι   μετ   αυτου    
to make war   with   it?    
  και   εδοθη   αυτω   στομα   λαλουν   μεγαλα   και   βλασφημιας   και   εδοθη  
    And   was given   to it   a mouth   speaking   great things   and   blasphemy;   and   was given  
αυτω   εξουσια   ποιησαι   μηνας   τεσσαρακοντα   δυο    
to it   authority power   to act   months 3   forty 1   two. 2    
  και   ηνοιξεν   το   στομα   αυτου   εις   βλασφημιαν   προς   τον   θεον  
    And   it opened   its mouth       for   blasphemy   against     God,  
βλασφημησαι   το   ονομα   αυτου   και   την   σκηνην   αυτου   και   τους  
to blaspheme     name 2   his, 1   and   his tabernacle,       and   those who  
εν   τω   ουρανω   σκηνουντας    
in 2   to 3   heaven 4   tabernacle. 1    
  και   εδοθη   αυτω   πολεμον   ποιησαι   μετα   των   αγιων   και   νικησαι  
    And   was given   to it   war 3   to 1 make 2   with   the   saints,   and   to overcome  
αυτους   και   εδοθη   αυτω   εξουσια   επι   πασαν   φυλην   και   γλωσσαν   και  
them;   and   was given   to it   authority   over   every   tribe,   and   tongue,   and  
εθνος    
nation;    
  και   προσκυνησουσιν   αυτω   παντες   οι   κατοικουντες   επι   της   γης   ων  
    and   shall do homage to   it   all   who   dwell   on   the   earth   of whom  
ου   γεγραπται   τα   ονοματα   εν   τη   βιβλω   της   ζωης   του   αρνιου  
not 2   have been written 1   the   names   in 7   the 8   book 9     of 10 life 11   of 12 the 13   Lamb 15  
εσφαγμενου   απο   καταβολης   κοσμου    
slain 14   from 1   [the] 2 founding 3   of 4 [the] 5 world. 6    
  ει   τις   εχει   ους   ακουσατω    
    If   anyone   has   an ear,   let him hear.    
  10  ει   τις   αιχμαλωσιαν   συναγει   εις   αιχμαλωσιαν   υπαγει   ει   τις   εν  
    If   anyone   [into] 2 captivity 3   gathers,   into   captivity   he goes.   If   anyone   with  
μαχαιρα   αποκτενει   δει   αυτον   εν   μαχαιρα   αποκτανθηναι   ωδε   εστιν   η  
[the] sword   will kill,   must 2   he 1   with   [the] sword   be killed.   Here   is   the  
υπομονη   και   η   πιστις   των   αγιων    
endurance   and   the   faith   of the   saints.    
  11  και   ειδον   αλλο   θηριον   αναβαινον   εκ   της   γης   και   ειχεν   κερατα   δυο  
    And   I saw   another   beast   rising   out of   the   earth,   and   it had   horns 2   two 1  
ομοια   αρνιω   και   ελαλει   ως   δρακων    
like to   a lamb,   and   spoke   as   a dragon;    
  12  και   την   εξουσιαν   του   πρωτου   θηριου   πασαν   ποιει   ενωπιον   αυτου
    and   the 2   authority 3   of 4 the 5   first 6   beast 7   all 1   it exercises   before   it,
  και   ποιει   την   γην   και   τους   κατοικουντας   εν   αυτη   ινα  
  and   cause   the   earth   and   those who   dwell   in   it   that  
προσκυνησωσιν   το   θηριον   το   πρωτον   ου   εθεραπευθη   η   πληγη  
they should do homage to   the   beast 2     first, 1   of whom   was healed   the   wound  
του   θανατου   αυτου    
of its death.        
  13  και   ποιει   σημεια   μεγαλα   ινα   και   πυρ   ποιη   καταβαινειν   εκ  
    And   it works   signs 2   great, 1   that   even   fire   it should cause   to come down   out of  
του   ουρανου   εις   την   γην   ενωπιον   των   ανθρωπων    
the   heaven   to   the   earth   before     men.    
  14  και   πλανα   τους   κατοικουντας   επι   της   γης   δια   τα   σημεια  
    And   it misleads   those who   dwell   on   the   earth,   by reason of   the   signs  
α   εδοθη   αυτω   ποιησαι   ενωπιον   του   θηριου   λεγων   τοις  
which   it was given   to it   to work   before   the   beast,   saying   to those who  
κατοικουσιν   επι   της   γης   ποιησαι   εικονα   τω   θηριω   ο   εχει   την  
dwell   on   the   earth,   to make   an image   to the   beast,   which   has   the  
πληγην   της   μαχαιρας   και   εζησεν    
wound   of the   sword,   and   lived.    
  15  και   εδοθη   αυτω   δουναι   πνευμα   τη   εικονι   του   θηριου   ινα   και  
    And   it was given   to it   to give   breath   to the   image   of the   beast,   that   also 7  
λαληση   η   εικων   του   θηριου   και   ποιηση   οσοι   αν   μη  
should 6 speak 8   the 1   image 2   of 3 the 4   beast, 5   and   should cause   as many as     not 2  
προσκυνησωσιν   την   εικονα   του   θηριου   ινα   αποκτανθωσιν    
would do homage to 1   the   image   of the   beast   that   they should be killed.    
  16  και   ποιει   παντας   τους   μικρους   και   τους   μεγαλους   και   τους  
    And   it causes   all,   the   small   and   the   great,   and   the  
πλουσιους   και   τους   πτωχους   και   τους   ελευθερους   και   τους   δουλους   ινα  
rich   and   the   poor,   and   the   free   and   the   bondmen,   that  
δωση   αυτοις   χαραγμα   επι   της   χειρος   αυτων   της   δεξιας   η   επι   των  
it should give   them   a mark   on     hand 2   their 1     right, 2   or   on    
μετωπων   αυτων    
foreheads 2   their; 1    
  17  και   ινα   μη   τις   δυνηται   αγορασαι   η   πωλησαι   ει   μη   ο   εχων  
    and   that   no one     should be able   to buy   or   to sell,   except     he who   has  
το   χαραγμα   η   το   ονομα   του   θηριου   η   τον   αριθμον   του   ονοματος   αυτου    
the   mark   or   the   name   of the   beast,   or   the   number     name 3   of 1 its. 2    
  18  ωδε   η   σοφια   εστιν   ο   εχων   τον   νουν   ψηφισατω   τον  
    Here     wisdom 2   is. 1   He who   has     understanding   let him count   the  
αριθμον   του   θηριου   αριθμος   γαρ   ανθρωπου   εστιν   και   ο  
number   of the   beast:   for number 3     a 1 man’s 2   it is;   and   its number [is]  
αριθμος   αυτου   χξς    
    666.