ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΘΕΟΛΟΓΟΥ

Revelation of John the Theologian

 

CHAPTER 10
  και   ειδον   αλλον   αγγελον   ισχυρον   καταβαινοντα   εκ   του   ουρανου  
    And   I saw   another   angel 2   strong 1   coming down   out of   the   heaven,  
περιβεβλημενον   νεφελην   και   ιρις   επι   της   κεφαλης   και   το  
clothed with   a cloud,   and   a rainbow   on   the   head,   and   his face  
προσωπον   αυτου   ως   ο   ηλιος   και   οι   ποδες   αυτου   ως   στυλοι   πυρος    
    as   the   sun,   and   his feet       as   pillars   of fire,    
  και   ειχεν   εν   τη   χειρι   αυτου   βιβλαριδιον   ανεωγμενον   και   εθηκεν  
    and   he had   in   his hand       a little book   open.   And   he placed  
τον   ποδα   αυτου   τον   δεξιον   επι   την   θαλασσαν   τον   δε   ευωνυμον  
his foot 2         right 1   upon   the   sea,   and the     left  
επι   την   γην    
upon   the   earth,    
  και   εκραξεν   φωνη   μεγαλη   ωσπερ   λεων   μυκαται   και   οτε   εκραξεν  
    and   cried   with a voice 2   loud 1   as   a lion   roars.   And   when   he cried,  
ελαλησαν   αι   επτα   βρονται   τας   εαυτων   φωνας    
spoke 4   the 1   seven 2   thunders 3   their voices.        
  και   οτε   ελαλησαν   αι   επτα   βρονται   τας   φωνας   εαυτων   εμελλον
    And   when   spoke 4   the 1   seven 2   thunders 3   their voices,       I was aout
  γραφειν   και   ηκουσα   φωνην   εκ   του   ουρανου   λεγουσαν   μοι  
  to write:   And   I heard   a voice   out of   the   heaven,   saying   to me,  
σφραγισον   α   ελαλησαν   αι   επτα   βρονται   και   μη   ταυτα   γραψης    
Seal   what [things]   spoke 4   the 1   seven 2   thunders, 3   and   not 3   them 2   write. 1    
  και   ο   αγγελος   ον   ειδον   εστωτα   επι   της   θαλασσης   και   επι   της   γης  
    And   the   angel   whom   I saw   standing   on   the   sea   and   on   the   earth,  
ηρεν   την   χειρα   αυτου   εις   τον   ουρανον    
lifted up   his hand       to   the   heaven,    
  και   ωμοσεν   εν   τω   ζωντι   εις   τους   αιωνας   των   αιωνων   ος   εκτισεν  
    and   sware   by   him who   lives   to   the   ages   of the   ages,   who   created  
τον   ουρανον   και   τα   εν   αυτω   και   την   γην   και   τα   εν   αυτη   και  
the   heaven   and   the things   in   it,   and   the   earth   and   the things   in   it,   and  
την   θαλασσαν   και   τα   εν   αυτη   οτι   χρονος   ουκ   εσται   ετι    
the   sea   and   the things   in   it,     Delay   no 3   shall 1 be 2   longer;    
  αλλα   εν   ταις   ημεραις   της   φωνης   του   εβδομου   αγγελου   οταν   μελλη  
    but   in   the   days   of the   voice   of the   seventh   angel,   when   he is about  
σαλπιζειν   και   τελεσθη   το   μυστηριον   του   θεου   ως  
to sound [the] trumpet,   also   should be completed   the   mystery     of God,   as  
ευηγγελισεν   τοις   εαυτου   δουλοις   τοις   προφηταις    
he did announce the glad tidings to   his bondmen       the   prophets.    
  και   η   φωνη   ην   ηκουσα   εκ   του   ουρανου   παλιν   λαλουσα   μετ   εμου  
    And   the   voice   which   I heard   out of   the   heaven [was]   again   speakig   with   me,  
και   λεγουσα   υπαγε   λαβε   το   βιβλαριδιον   το   ηνεωγμενον   εν   τη   χειρι  
and   saying,   Go,   take   the   little book   which   is open   in   the   hand  
αγγελου   του   εστωτος   επι   της   θαλασσης   και   επι   της   γης    
of [the] angel   who   is standing   on   the   sea   and   on   the   earth.    
  και   απηλθον   προς   τον   αγγελον   λεγων   αυτω   δος   μοι   το   βιβλαριδιον  
    And   I went   to   the   angel,   saying   to him,   Give   me   the   little book.  
και   λεγει   μοι   λαβε   και   καταφαγε   αυτο   και   πικρανει   σου   την  
And   he says   to me,   Take   and   eat up 2   it: 1   and   it shall make bitter   thy    
κοιλιαν   αλλ   εν   τω   στοματι   σου   εσται   γλυκυ   ως   μελι    
belly,   but   in   thy mouth       it shall be   sweet   as   honey.    
  10  και   ελαβον   το   βιβλαριδιον   εκ   της   χειρος   του   αγγελου   και  
    And   I took   the   little book   out of   the   hand   of the   angel,   and  
κατεφαγον   αυτο   και   ην   εν   τω   στοματι   μου   ως   μελι   γλυκυ   και  
ate up 2   it; 1   and   it was   in   my mouth       as 2   honey 3   sweet; 1   and  
οτε   εφαγον   αυτο   επικρανθη   η   κοιλια   μου    
when   I did eat   it,   was 3 made 4 bitter 5   my 1 belly. 2        
  11  και   λεγει   μοι   δει   σε   παλιν   προφητευσαι   επι   λαοις   και   εθνεσιν  
    And   he says   to me,   Thou must     again   prophesy   as to   peoples,   and   nations,  
και   γλωσσαις   και   βασιλευσιν   πολλοις    
and   tongues,   and   kings 2   many. 1