First Epistle of John the Theologian
1 | πας | ο | πιστευων | οτι | ιησους | εστιν | ο | χριστος | εκ | του | θεου | ||||||||||||
Everyone | that | believes | that | Jesus | is | the | Christ, | of | ♦ | God |
γεγεννηται | και | πας | ο | αγαπων | τον | γεννησαντα | αγαπα | και | |||||||||
has been begotten; | and | everyone | that | loves | him that | begat, | loves | also |
τον | γεγεννημενον | εξ | αυτου | |||||
him that | has been begotten | of | him. |
2 | εν | τουτω | γινωσκομεν | οτι | αγαπωμεν | τα | τεκνα | του | θεου | οταν | τον | θεον | ||||||||||||
By | this | we know | that | we love | the | children | ♦ | of God, | when | ♦ | God |
αγαπωμεν | και | τας | εντολας | αυτου | τηρωμεν | ||||||||
we love | and | his commandments | ♦ | ♦ | keep. |
3 | αυτη | γαρ | εστιν | η | αγαπη | του | θεου | ινα | τας | εντολας | αυτου | ||||||||||||
For this | ♦ | is | the | love | ♦ | of God, | that | his commandments | ♦ | ♦ |
τηρωμεν | και | αι | εντολαι | αυτου | βαρειαι | ουκ | εισιν | |||||||||
we should keep; | and | his commandments | ♦ | ♦ | burdensome | are not. | ♦ |
4 | οτι | παν | το | γεγεννημενον | εκ | του | θεου | νικα | τον | κοσμον | και | αυτη | ||||||||||||
Because | all | that | has been begotten | of | ♦ | God | overcomes | the | world; | and | this |
εστιν | η | νικη | η | νικησασα | τον | κοσμον | η | πιστις | ημων | ||||||||||||
is | the | victory | which | overcame | the | world, | our faith. | ♦ | ♦ |
5 | τις | εστιν | ο | νικων | τον | κοσμον | ει | μη | ο | πιστευων | οτι | ιησους | |||||||||||||
Who | is | he that | overcomes | the | world, | but | ♦ | he that | believes | that | Jesus |
εστιν | ο | υιος | του | θεου | ||||||
is | the | Son | ♦ | of God? |
6 | ουτος | εστιν | ο | ελθων | δι | υδατος | και | αιματος | ιησους | ο | χριστος | ουκ | |||||||||||||
This | is | he who | came | by | water | and | blood, | Jesus | the | Christ; | not |
εν | τω | υδατι | μονον | αλλ | εν | τω | υδατι | και | τω | αιματι | και | το | πνευμα | εστιν | |||||||||||||||
by | ♦ | water | only, | but | by | ♦ | water | and | ♦ | blood. | And | the | Spirit | it is |
το | μαρτυρουν | οτι | το | πνευμα | εστιν | η | αληθεια | |||||||||
that | bears witness, | because | the | Spirit | is | the | truth. |
7 | οτι | τρεις | εισιν | οι | μαρτυρουντες | εν | τω | ουρανω | ο | πατηρ | ο | λογος | ||||||||||||
Because | three | there are | who | bear witness | in | ♦ | heaven, | the | Father, | the | Word, |
και | το | αγιον | πνευμα | και | ουτοι | οι | τρεις | εν | εισιν | ||||||||||||
and | the | Holy | Ghost; | and | these | ♦ | three | one | are. |
8 | και | τρεις | εισιν | οι | μαρτυρουντες | εν | τη | γη | το | πνευμα | και | το | υδωρ | ||||||||||||||
And | three | there are | who | bear witness | on | ♦ | earth, | the | Spirit, | and | the | water, |
και | το | αιμα | και | οι | τρεις | εις | το | εν | εισιν | |||||||||||
and | the | blood; | and | the | three | to | the | one [point] | are. |
9 | ει | την | μαρτυριαν | των | ανθρωπων | λαμβανομεν | η | μαρτυρια | του | θεου | |||||||||||
If | the | witness | ♦ | of men | we receive, | the | witness | ♦ | of God |
μειζων | εστιν | οτι | αυτη | εστιν | η | μαρτυρια | του | θεου | ην | ||||||||||
greater 2 | is. 1 | Because | this | is | the | witness | ♦ | of God | which |
μεμαρτυρηκεν | περι | του | υιου | αυτου | ||||||
he has witnessed | concerning | his Son. | ♦ | ♦ |
10 | ο | πιστευων | εις | τον | υιον | του | θεου | εχει | την | μαρτυριαν | εν | εαυτω | |||||||||||||
He that | believes | on | the | Son | ♦ | of God | has | the | witness | in | himself; |
ο | μη | πιστευων | τω | θεω | ψευστην | πεποιηκεν | αυτον | οτι | |||||||||
he that | believes not | ♦ | ♦ | God | a 4 liar 5 | has 1 made 2 | him. 3 | because |
ου | πεπιστευκεν | εις | την | μαρτυριαν | ην | μεμαρτυρηκεν | ο | ||||||||
he has not believed | ♦ | in | the | witness | which | has 2 witnessed 3 | ♦ |
θεος | περι | του | υιου | αυτου | ||||||
God 1 | concerning | his Son. | ♦ | ♦ |
11 | και | αυτη | εστιν | η | μαρτυρια | οτι | ζωην | αιωνιον | εδωκεν | ημιν | ο | θεος | |||||||||||||
And | this | is | the | witness, | that | life | eternal | gave 2 | to 3 us 4 | ♦ | God; 1 |
και | αυτη | η | ζωη | εν | τω | υιω | αυτου | εστιν | ||||||||||
and | this | ♦ | life | in 2 | ♦ | Son 4 | his 3 | is: 1 |
12 | ο | εχων | τον | υιον | εχει | την | ζωην | ο | μη | εχων | τον | υιον | του | ||||||||||||||
he that | has | the | Son, | has | ♦ | life: | he that | has not | ♦ | the | Son | ♦ |
θεου | την | ζωην | ουκ | εχει | ||||||
of God, | ♦ | life | has not. | ♦ |
13 | ταυτα | εγραψα | υμιν | τοις | πιστευουσιν | εις | το | ονομα | του | υιου | του | ||||||||||||
These things | I wrote | to you | who | believe | on | the | name | of the | Son | ♦ |
θεου | ινα | ειδητε | οτι | ζωην | εχετε | αιωνιον | και | ινα | πιστευητε | εις | το | ||||||||||||
of God, | that | ye may know | that | life 4 | ye 1 have 2 | eternal, 3 | and | that | ye may believe | on | the |
ονομα | του | υιου | του | θεου | ||||||
name | of the | Son | ♦ | of God. |
14 | και | αυτη | εστιν | η | παρρησια | ην | εχομεν | προς | αυτον | οτι | εαν | τι | |||||||||||||
And | this | is | the | boldness | which | we have | towards | him, | that | if | anything |
αιτωμεθα | κατα | το | θελημα | αυτου | ακουει | ημων | ||||||||
we may ask | according to | his will, | ♦ | ♦ | he hears | us. |
15 | και | εαν | οιδαμεν | οτι | ακουει | ημων | ο | αν | αιτωμεθα | οιδαμεν | οτι | ||||||||||||
And | if | we know | that | he hears | us, | whatsoever | ♦ | we may ask, | we know | that |
εχομεν | τα | αιτηματα | α | ητηκαμεν | παρ | αυτου | ||||||||
we have | the | requests | which | we have asked | from | him. |
16 | εαν | τις | ιδη | τον | αδελφον | αυτου | αμαρτανοντα | αμαρτιαν | μη | |||||||||
If | anyone | should see | his brother | ♦ | ♦ | sinning | a sin | not |
προς | θανατον | αιτησει | και | δωσει | αυτω | ζωην | τοις | |||||||||
to | death, | he shall ask, | and | he shall give | him | life | for those that |
αμαρτανουσιν | μη | προς | θανατον | εστιν | αμαρτια | προς | θανατον | ου | |||||||||
sin | not | to | death. | There is | a sin | to | death; | not |
περι | εκεινης | λεγω | ινα | ερωτηση | ||||||
concerning | that | do I say | that | he should beseech. |
17 | πασα | αδικια | αμαρτια | εστιν | και | εστιν | αμαρτια | ου | προς | θανατον | ||||||||||||
Every | unrighteousness | sin 2 | is; 1 | and | thre is | a sin | not | to | death. |
18 | οιδαμεν | οτι | πας | ο | γεγεννημενος | εκ | του | θεου | ουχ | ||||||||||
We know | that | anyone (lit. everyone) 2 | that 3 | has 4 been 5 begotten 6 | of 7 | ♦ | God 8 | not 1 |
αμαρτανει | αλλ | ο | γεννηθεις | εκ | του | θεου | τηρει | εαυτον | και | ο | |||||||||||
sins, | but | he that | was begotten | of | ♦ | God | keeps | himself, | and | the |
πονηρος | ουχ | απτεται | αυτου | |||||
wicked [one] | does not touch | ♦ | him. |
19 | οιδαμεν | οτι | εκ | του | θεου | εσμεν | και | ο | κοσμος | ολος | εν | τω | πονηρω | ||||||||||||||
We know | that | of | ♦ | God | we are, | and | the | world 2 | whole 1 | in | the | wicked [one] |
κειται | ||
lies. |
20 | οιδαμεν | δε | οτι | ο | υιος | του | θεου | ηκει | και | δεδωκεν | ημιν | ||||||||||||
And we know | ♦ | that | the | Son | ♦ | of God | is come, | and | has given | us |
διανοιαν | ινα | γινωσκωμεν | τον | αληθινον | και | εσμεν | εν | τω | |||||||||
an understanding | that | we might know | him that [is] | true; | and | we are | in | him that [is] |
αληθινω | εν | τω | υιω | αυτου | ιησου | χριστω | ουτος | εστιν | ο | αληθινος | θεος | |||||||||||
true, | in | his Son | ♦ | ♦ | Jesus | Christ. | He | is | the | true | God, |
και | η | ζωη | αιωνιος | ||||||
and | ♦ | life | eternal. |
21 | τεκνια | φυλαξατε | εαυτους | απο | των | ειδωλων | αμην | ||||||||
Little children, | keep | yourselves | from | ♦ | idols. | Amen. |