ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΠΡΩΤΗ

First Epistle of John the Theologian

CHAPTER 5
  πας   ο   πιστευων   οτι   ιησους   εστιν   ο   χριστος   εκ   του   θεου  
    Everyone   that   believes   that   Jesus   is   the   Christ,   of     God  
γεγεννηται   και   πας   ο   αγαπων   τον   γεννησαντα   αγαπα   και  
has been begotten;   and   everyone   that   loves   him that   begat,   loves   also  
τον   γεγεννημενον   εξ   αυτου    
him that   has been begotten   of   him.    
  εν   τουτω   γινωσκομεν   οτι   αγαπωμεν   τα   τεκνα   του   θεου   οταν   τον   θεον
    By   this   we know   that   we love   the   children     of God,   when     God
  αγαπωμεν   και   τας   εντολας   αυτου   τηρωμεν    
  we love   and   his commandments       keep.    
  αυτη   γαρ   εστιν   η   αγαπη   του   θεου   ινα   τας   εντολας   αυτου  
    For this     is   the   love     of God,   that   his commandments      
τηρωμεν   και   αι   εντολαι   αυτου   βαρειαι   ουκ   εισιν    
we should keep;   and   his commandments       burdensome   are not.      
  οτι   παν   το   γεγεννημενον   εκ   του   θεου   νικα   τον   κοσμον   και   αυτη
    Because   all   that   has been begotten   of     God   overcomes   the   world;   and   this
  εστιν   η   νικη   η   νικησασα   τον   κοσμον   η   πιστις   ημων    
  is   the   victory   which   overcame   the   world,   our faith.        
  τις   εστιν   ο   νικων   τον   κοσμον   ει   μη   ο   πιστευων   οτι   ιησους  
    Who   is   he that   overcomes   the   world,   but     he that   believes   that   Jesus  
εστιν   ο   υιος   του   θεου    
is   the   Son     of God?    
  ουτος   εστιν   ο   ελθων   δι   υδατος   και   αιματος   ιησους   ο   χριστος   ουκ  
    This   is   he who   came   by   water   and   blood,   Jesus   the   Christ;   not  
εν   τω   υδατι   μονον   αλλ   εν   τω   υδατι   και   τω   αιματι   και   το   πνευμα   εστιν  
by     water   only,   but   by     water   and     blood.   And   the   Spirit   it is  
το   μαρτυρουν   οτι   το   πνευμα   εστιν   η   αληθεια    
that   bears witness,   because   the   Spirit   is   the   truth.    
  οτι   τρεις   εισιν   οι   μαρτυρουντες   εν   τω   ουρανω   ο   πατηρ   ο   λογος
    Because   three   there are   who   bear witness   in     heaven,   the   Father,   the   Word,
  και   το   αγιον   πνευμα   και   ουτοι   οι   τρεις   εν   εισιν    
  and   the   Holy   Ghost;   and   these     three   one   are.    
  και   τρεις   εισιν   οι   μαρτυρουντες   εν   τη   γη   το   πνευμα   και   το   υδωρ  
    And   three   there are   who   bear witness   on     earth,   the   Spirit,   and   the   water,  
και   το   αιμα   και   οι   τρεις   εις   το   εν   εισιν    
and   the   blood;   and   the   three   to   the   one [point]   are.    
  ει   την   μαρτυριαν   των   ανθρωπων   λαμβανομεν   η   μαρτυρια   του   θεου  
    If   the   witness     of men   we receive,   the   witness     of God  
μειζων   εστιν   οτι   αυτη   εστιν   η   μαρτυρια   του   θεου   ην  
greater 2   is. 1   Because   this   is   the   witness     of God   which  
μεμαρτυρηκεν   περι   του   υιου   αυτου    
he has witnessed   concerning   his Son.        
  10  ο   πιστευων   εις   τον   υιον   του   θεου   εχει   την   μαρτυριαν   εν   εαυτω  
    He that   believes   on   the   Son     of God   has   the   witness   in   himself;  
ο   μη   πιστευων   τω   θεω   ψευστην   πεποιηκεν   αυτον   οτι  
he that   believes not       God   a 4 liar 5   has 1 made 2   him. 3   because  
ου   πεπιστευκεν   εις   την   μαρτυριαν   ην   μεμαρτυρηκεν   ο  
he has not believed     in   the   witness   which   has 2 witnessed 3    
θεος   περι   του   υιου   αυτου    
God 1   concerning   his Son.        
  11  και   αυτη   εστιν   η   μαρτυρια   οτι   ζωην   αιωνιον   εδωκεν   ημιν   ο   θεος  
    And   this   is   the   witness,   that   life   eternal   gave 2   to 3 us 4     God; 1  
και   αυτη   η   ζωη   εν   τω   υιω   αυτου   εστιν    
and   this     life   in 2     Son 4   his 3   is: 1    
  12  ο   εχων   τον   υιον   εχει   την   ζωην   ο   μη   εχων   τον   υιον   του  
    he that   has   the   Son,   has     life:   he that   has not     the   Son    
θεου   την   ζωην   ουκ   εχει    
of God,     life   has not.      
  13  ταυτα   εγραψα   υμιν   τοις   πιστευουσιν   εις   το   ονομα   του   υιου   του  
    These things   I wrote   to you   who   believe   on   the   name   of the   Son    
θεου   ινα   ειδητε   οτι   ζωην   εχετε   αιωνιον   και   ινα   πιστευητε   εις   το  
of God,   that   ye may know   that   life 4   ye 1 have 2   eternal, 3   and   that   ye may believe   on   the  
ονομα   του   υιου   του   θεου    
name   of the   Son     of God.    
  14  και   αυτη   εστιν   η   παρρησια   ην   εχομεν   προς   αυτον   οτι   εαν   τι  
    And   this   is   the   boldness   which   we have   towards   him,   that   if   anything  
αιτωμεθα   κατα   το   θελημα   αυτου   ακουει   ημων    
we may ask   according to   his will,       he hears   us.    
  15  και   εαν   οιδαμεν   οτι   ακουει   ημων   ο   αν   αιτωμεθα   οιδαμεν   οτι  
    And   if   we know   that   he hears   us,   whatsoever     we may ask,   we know   that  
εχομεν   τα   αιτηματα   α   ητηκαμεν   παρ   αυτου    
we have   the   requests   which   we have asked   from   him.    
  16  εαν   τις   ιδη   τον   αδελφον   αυτου   αμαρτανοντα   αμαρτιαν   μη
    If   anyone   should see   his brother       sinning   a sin   not
  προς   θανατον   αιτησει   και   δωσει   αυτω   ζωην   τοις  
  to   death,   he shall ask,   and   he shall give   him   life   for those that  
αμαρτανουσιν   μη   προς   θανατον   εστιν   αμαρτια   προς   θανατον   ου  
sin   not   to   death.   There is   a sin   to   death;   not  
περι   εκεινης   λεγω   ινα   ερωτηση    
concerning   that   do I say   that   he should beseech.    
  17  πασα   αδικια   αμαρτια   εστιν   και   εστιν   αμαρτια   ου   προς   θανατον    
    Every   unrighteousness   sin 2   is; 1   and   thre is   a sin   not   to   death.    
  18  οιδαμεν   οτι   πας   ο   γεγεννημενος   εκ   του   θεου   ουχ  
    We know   that   anyone (lit. everyone) 2   that 3   has 4 been 5 begotten 6   of 7     God 8   not 1  
αμαρτανει   αλλ   ο   γεννηθεις   εκ   του   θεου   τηρει   εαυτον   και   ο  
sins,   but   he that   was begotten   of     God   keeps   himself,   and   the  
πονηρος   ουχ   απτεται   αυτου    
wicked [one]   does not touch     him.    
  19  οιδαμεν   οτι   εκ   του   θεου   εσμεν   και   ο   κοσμος   ολος   εν   τω   πονηρω  
    We know   that   of     God   we are,   and   the   world 2   whole 1   in   the   wicked [one]  
κειται    
lies.    
  20  οιδαμεν   δε   οτι   ο   υιος   του   θεου   ηκει   και   δεδωκεν   ημιν  
    And we know     that   the   Son     of God   is come,   and   has given   us  
διανοιαν   ινα   γινωσκωμεν   τον   αληθινον   και   εσμεν   εν   τω  
an understanding   that   we might know   him that [is]   true;   and   we are   in   him that [is]  
αληθινω   εν   τω   υιω   αυτου   ιησου   χριστω   ουτος   εστιν   ο   αληθινος   θεος
true,   in   his Son       Jesus   Christ.   He   is   the   true   God,
  και   η   ζωη   αιωνιος    
  and     life   eternal.    
  21  τεκνια   φυλαξατε   εαυτους   απο   των   ειδωλων   αμην  
    Little children,   keep   yourselves   from     idols.   Amen.