First Epistle of John the Theologian
1 | ιδετε | ποταπην | αγαπην | δεδωκεν | ημιν | ο | πατηρ | ινα | τεκνα | θεου | |||||||||||
See | what | love | has 3 given 4 | to 5 us 6 | the 1 | Father, 2 | that | children | of God |
κληθωμεν | δια | τουτο | ο | κοσμος | ου | γινωσκει | ημας | ||||||||
we should be called. | On account of | this | the | world | knows not | ♦ | us, |
οτι | ουκ | εγνω | αυτον | |||||
because | it knew not | ♦ | him. |
2 | αγαπητοι | νυν | τεκνα | θεου | εσμεν | και | ουπω | εφανερωθη | τι | εσομεθα | |||||||||||
Beloved, | now | children | of God | are we, | and | not yet | was it manifested | what | we shall be; |
οιδαμεν | δε | οτι | εαν | φανερωθη | ομοιοι | αυτω | εσομεθα | οτι | οψομεθα | ||||||||||
but we know | ♦ | that | if | he be manifested, | like | him | we shall be, | for | we shall see |
αυτον | καθως | εστιν | ||||
him | as | he is. |
3 | και | πας | ο | εχων | την | ελπιδα | ταυτην | επ | αυτω | αγνιζει | εαυτον | ||||||||||||
And | everyone | that | has | this hope | ♦ | ♦ | in | him, | purifies | himself, |
καθως | εκεινος | αγνος | εστιν | |||||
even as | he | pure 2 | is. 1 |
4 | πας | ο | ποιων | την | αμαρτιαν | και | την | ανομιαν | ποιει | και | η | αμαρτια | ||||||||||||
Everyone | that | practises | ♦ | sin, | also | ♦ | lawlessness | practises; | and | ♦ | sin |
εστιν | η | ανομια | |||||
is | ♦ | lawlessness. |
5 | και | οιδατε | οτι | εκεινος | εφανερωθη | ινα | τας | αμαρτιας | ημων | ||||||||||
And | ye know | that | he | was manifested, | that | ♦ | sins 2 | our 1 |
αρη | και | αμαρτια | εν | αυτω | ουκ | εστιν | ||||||||
he might take away; | and | sin | in | him | is not. | ♦ |
6 | πας | ο | εν | αυτω | μενων | ουχ | αμαρτανει | πας | |||||||||
Anyone (lit. everyone) 2 | that 3 | in 5 | him 6 | abides 4 | not 1 | sins: | anyone (lit. everyone) 2 |
ο | αμαρτανων | ουχ | εωρακεν | αυτον | ουδε | εγνωκεν | αυτον | |||||||||
that 3 | sins 4 | not 1 | has seen | him, | nor | has known | him. |
7 | τεκνια | μηδεις | πλανατω | υμας | ο | ποιων | την | δικαιοσυνην | |||||||||
Little children, | no 2 one 3 | let 1 lead 4 astray 6 | you; 5 | he that | practises | ♦ | righteousness, |
δικαιος | εστιν | καθως | εκεινος | δικαιος | εστιν | |||||||
righteous | is, | even as | he | righteous | is. |
8 | ο | ποιων | την | αμαρτιαν | εκ | του | διαβολου | εστιν | οτι | απ | |||||||||||
He that | practises | ♦ | sin, | of | the | devil | is; | because | from |
αρχης | ο | διαβολος | αμαρτανει | εις | τουτο | εφανερωθη | ο | υιος | του | ||||||||||
[the] beginning | the | devil | sins. | For | this | was manifested | the | Son | ♦ |
θεου | ινα | λυση | τα | εργα | του | διαβολου | ||||||||
of God, | that | he might undo | the | works | of the | devil. |
9 | πας | ο | γεγεννημενος | εκ | του | θεου | αμαρτιαν | ου | |||||||||
Anyone (lit. everyone) 2 | that 3 | has 4 been 5 begotten 6 | of 7 | ♦ | God, 8 | sin 10 | not 1 |
ποιει | οτι | σπερμα | αυτου | εν | αυτω | μενει | και | ου | δυναται | ||||||||||
practises, 9 | because | seed 2 | his 1 | in | him | abides, | and | he is not able | ♦ |
αμαρτανειν | οτι | εκ | του | θεου | γεγεννηται | |||||||
to sin, | because | of | ♦ | God | he has been begotten. |
10 | εν | τουτω | φανερα | εστιν | τα | τεκνα | του | θεου | και | τα | τεκνα | του | |||||||||||||
In | this | manifest | are | the | children | ♦ | of God | and | the | children | of the |
διαβολου | πας | ο | μη | ποιων | δικαιοσυνην | ουκ | εστιν | εκ | |||||||||
devil. | Anyone (lit. everyone) 2 | that 3 | not 5 | practises 4 | righteousness 6 | not 1 | is | of |
του | θεου | και | ο | μη | αγαπων | τον | αδελφον | αυτου | ||||||||||
♦ | God, | and | he that | loves not | ♦ | ♦ | brother 2 | his. 1 |
11 | οτι | αυτη | εστιν | η | αγγελια | ην | ηκουσατε | απ | αρχης | ινα | |||||||||||
Because | this | is | the | message | which | ye heard | from | [the] beginning; | that |
αγαπωμεν | αλληλους | |||
we should love | one another: |
12 | ου | καθως | καιν | εκ | του | πονηρου | ην | και | εσφαξεν | τον | αδελφον | ||||||||||||
not | as | Cain [who] | of | the | wicked [one] | was, | and | slew | ♦ | brother 2 |
αυτου | και | χαριν | τινος | εσφαξεν | αυτον | οτι | τα | εργα | αυτου | ||||||||||
his; 1 | and | on account of | what | slew he | him? | because | his works | ♦ | ♦ |
πονηρα | ην | τα | δε | του | αδελφου | αυτου | δικαια | |||||||||
wicked 2 | were, 1 | and those | ♦ | of his brother | ♦ | ♦ | righteous. |
13 | μη | θαυμαζετε | αδελφοι | μου | ει | μισει | υμας | ο | κοσμος | |||||||||||
Wonder not, | ♦ | brethren 2 | my, 1 | if | hates 3 | you 4 | the 1 | world. 2 |
14 | ημεις | οιδαμεν | οτι | μεταβεβηκαμεν | εκ | του | θανατου | εις | την | ζωην | |||||||||||
We | know | that | we have passed | from | ♦ | death | to | ♦ | life, |
οτι | αγαπωμεν | τους | αδελφους | ο | μη | αγαπων | τον | αδελφον | |||||||||
because | we love | the | brethren. | He that | loves not | ♦ | ♦ | [his] brother, |
μενει | εν | τω | θανατω | |||||
abides | in | ♦ | death. |
15 | πας | ο | μισων | τον | αδελφον | αυτου | ανθρωποκτονος | εστιν | και | ||||||||||
Everyone | the | hates | ♦ | brother 2 | his 1 | a murderer | is, | and |
οιδατε | οτι | πας | ανθρωποκτονος | ουκ | εχει | ζωην | αιωνιον | εν | αυτω | ||||||||||
ye know | that | any (lit. every) 2 | murderer 3 | not 1 | has | life | eternal | in 2 | him 3 |
μενουσαν | ||
abiding. 1 |
16 | εν | τουτω | εγνωκαμεν | την | αγαπην | οτι | εκεινος | υπερ | ημων | την | |||||||||||
By | this | we have known | ♦ | love, | because | he | for | us | his life |
ψυχην | αυτου | εθηκεν | και | ημεις | οφειλομεν | υπερ | των | αδελφων | τας | ||||||||||
♦ | ♦ | laid down; | and | we | ought | for | the | brethren [our] | ♦ |
ψυχας | τιθεναι | |||
lives | to lay down. |
17 | ος | δ | αν | εχη | τον | βιον | του | κοσμου | και | θεωρη | τον | |||||||||||
But whoever | ♦ | ♦ | may have | ♦ | means 3 of 4 life 5 | the 1 | world’s, 2 | and | may see | his brother |
αδελφον | αυτου | χρειαν | εχοντα | και | κλειση | τα | σπλαγχνα | αυτου | ||||||||||
♦ | ♦ | need 2 | having, 1 | and | may shut up | his bowels | ♦ | ♦ |
απ | αυτου | πως | η | αγαπη | του | θεου | μενει | εν | αυτω | |||||||||||
from | him, | how | the 2 | love 3 | ♦ | of 4 God 5 | abides 1 | in | him? |
18 | τεκνια | μου | μη | αγαπωμεν | λογω | μηδε | γλωσση | αλλ | |||||||||
Little 2 children 3 | my, 1 | we should not love | ♦ | in word, | nor | with tongue, | but |
εργω | και | αληθεια | ||||
in work | and | in truth. |
19 | και | εν | τουτω | γινωσκομεν | οτι | εκ | της | αληθειας | εσμεν | και | εμπροσθεν | ||||||||||||
And | by | this | we know | that | of | the | truth | we are, | and | before |
αυτου | πεισομεν | τας | καρδιας | ημων | ||||||
him | shall persuade | our hearts, | ♦ | ♦ |
20 | οτι | εαν | καταγινωσκη | ημων | η | καρδια | οτι | μειζων | εστιν | ο | θεος | ||||||||||||
that | if | should 3 condemn 4 | our 1 | ♦ | heart, 2 | that | greater | is | ♦ | God |
της | καρδιας | ημων | και | γινωσκει | παντα | |||||||
than our heart | ♦ | ♦ | and | knows | all things. |
21 | αγαπητοι | εαν | η | καρδια | ημων | μη | καταγινωσκη | ημων | |||||||||
Beloved, | if | ♦ | heart 2 | our 1 | should not condemn | ♦ | us, |
παρρησιαν | εχομεν | προς | τον | θεον | ||||||
boldness | we have | towards | ♦ | God, |
22 | και | ο | εαν | αιτωμεν | λαμβανομεν | παρ | αυτου | οτι | |||||||||
and | whatsoever | ♦ | we may ask, | we receive | from | him, | because |
τας | εντολας | αυτου | τηρουμεν | και | τα | αρεστα | ενωπιον | ||||||||
his commandments | ♦ | ♦ | we keep, | and | the things | pleasing | before |
αυτου | ποιουμεν | |||
him | we practise. |
23 | και | αυτη | εστιν | η | εντολη | αυτου | ινα | πιστευσωμεν | τω | ||||||||||
And | this | is | his commandment, | ♦ | ♦ | that | we should believe | on the |
ονοματι | του | υιου | αυτου | ιησου | χριστου | και | αγαπωμεν | αλληλους | |||||||||
name | ♦ | of his Son | ♦ | Jesus | Christ, | and | should love | one another, |
καθως | εδωκεν | εντολην | ημιν | |||||
even as | he gave | commandment | to us. |
24 | και | ο | τηρων | τας | εντολας | αυτου | εν | αυτω | μενει | και | |||||||||||
And | he that | keeps | his commandments, | ♦ | ♦ | in | him | abides, | and |
αυτος | εν | αυτω | και | εν | τουτω | γινωσκομεν | οτι | μενει | εν | ημιν | εκ | του | |||||||||||||
he | in | him: | and | by | this | we know | that | he abides | in | us, | by | the |
πνευματος | ου | ημιν | εδωκεν | |||||
Spirit | which | to us | he gave. |