ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΠΡΩΤΗ

First Epistle of John the Theologian

CHAPTER 3
  ιδετε   ποταπην   αγαπην   δεδωκεν   ημιν   ο   πατηρ   ινα   τεκνα   θεου  
    See   what   love   has 3 given 4   to 5 us 6   the 1   Father, 2   that   children   of God  
κληθωμεν   δια   τουτο   ο   κοσμος   ου   γινωσκει   ημας  
we should be called.   On account of   this   the   world   knows not     us,  
οτι   ουκ   εγνω   αυτον    
because   it knew not     him.    
  αγαπητοι   νυν   τεκνα   θεου   εσμεν   και   ουπω   εφανερωθη   τι   εσομεθα  
    Beloved,   now   children   of God   are we,   and   not yet   was it manifested   what   we shall be;  
οιδαμεν   δε   οτι   εαν   φανερωθη   ομοιοι   αυτω   εσομεθα   οτι   οψομεθα  
but we know     that   if   he be manifested,   like   him   we shall be,   for   we shall see  
αυτον   καθως   εστιν    
him   as   he is.    
  και   πας   ο   εχων   την   ελπιδα   ταυτην   επ   αυτω   αγνιζει   εαυτον  
    And   everyone   that   has   this hope       in   him,   purifies   himself,  
καθως   εκεινος   αγνος   εστιν    
even as   he   pure 2   is. 1    
  πας   ο   ποιων   την   αμαρτιαν   και   την   ανομιαν   ποιει   και   η   αμαρτια
    Everyone   that   practises     sin,   also     lawlessness   practises;   and     sin
  εστιν   η   ανομια    
  is     lawlessness.    
  και   οιδατε   οτι   εκεινος   εφανερωθη   ινα   τας   αμαρτιας   ημων  
    And   ye know   that   he   was manifested,   that     sins 2   our 1  
αρη   και   αμαρτια   εν   αυτω   ουκ   εστιν    
he might take away;   and   sin   in   him   is not.      
  πας   ο   εν   αυτω   μενων   ουχ   αμαρτανει   πας  
    Anyone (lit. everyone) 2   that 3   in 5   him 6   abides 4   not 1   sins:   anyone (lit. everyone) 2  
ο   αμαρτανων   ουχ   εωρακεν   αυτον   ουδε   εγνωκεν   αυτον    
that 3   sins 4   not 1   has seen   him,   nor   has known   him.    
  τεκνια   μηδεις   πλανατω   υμας   ο   ποιων   την   δικαιοσυνην  
    Little children,   no 2 one 3   let 1 lead 4 astray 6   you; 5   he that   practises     righteousness,  
δικαιος   εστιν   καθως   εκεινος   δικαιος   εστιν    
righteous   is,   even as   he   righteous   is.    
  ο   ποιων   την   αμαρτιαν   εκ   του   διαβολου   εστιν   οτι   απ  
    He that   practises     sin,   of   the   devil   is;   because   from  
αρχης   ο   διαβολος   αμαρτανει   εις   τουτο   εφανερωθη   ο   υιος   του  
[the] beginning   the   devil   sins.   For   this   was manifested   the   Son    
θεου   ινα   λυση   τα   εργα   του   διαβολου    
of God,   that   he might undo   the   works   of the   devil.    
  πας   ο   γεγεννημενος   εκ   του   θεου   αμαρτιαν   ου  
    Anyone (lit. everyone) 2   that 3   has 4 been 5 begotten 6   of 7     God, 8   sin 10   not 1  
ποιει   οτι   σπερμα   αυτου   εν   αυτω   μενει   και   ου   δυναται  
practises, 9   because   seed 2   his 1   in   him   abides,   and   he is not able    
αμαρτανειν   οτι   εκ   του   θεου   γεγεννηται    
to sin,   because   of     God   he has been begotten.    
  10  εν   τουτω   φανερα   εστιν   τα   τεκνα   του   θεου   και   τα   τεκνα   του  
    In   this   manifest   are   the   children     of God   and   the   children   of the  
διαβολου   πας   ο   μη   ποιων   δικαιοσυνην   ουκ   εστιν   εκ  
devil.   Anyone (lit. everyone) 2   that 3   not 5   practises 4   righteousness 6   not 1   is   of  
του   θεου   και   ο   μη   αγαπων   τον   αδελφον   αυτου    
  God,   and   he that   loves not       brother 2   his. 1    
  11  οτι   αυτη   εστιν   η   αγγελια   ην   ηκουσατε   απ   αρχης   ινα  
    Because   this   is   the   message   which   ye heard   from   [the] beginning;   that  
αγαπωμεν   αλληλους    
we should love   one another:    
  12  ου   καθως   καιν   εκ   του   πονηρου   ην   και   εσφαξεν   τον   αδελφον  
    not   as   Cain [who]   of   the   wicked [one]   was,   and   slew     brother 2  
αυτου   και   χαριν   τινος   εσφαξεν   αυτον   οτι   τα   εργα   αυτου  
his; 1   and   on account of   what   slew he   him?   because   his works      
πονηρα   ην   τα   δε   του   αδελφου   αυτου   δικαια    
wicked 2   were, 1   and those     of his brother       righteous.    
  13  μη   θαυμαζετε   αδελφοι   μου   ει   μισει   υμας   ο   κοσμος    
    Wonder not,     brethren 2   my, 1   if   hates 3   you 4   the 1   world. 2    
  14  ημεις   οιδαμεν   οτι   μεταβεβηκαμεν   εκ   του   θανατου   εις   την   ζωην  
    We   know   that   we have passed   from     death   to     life,  
οτι   αγαπωμεν   τους   αδελφους   ο   μη   αγαπων   τον   αδελφον  
because   we love   the   brethren.   He that   loves not       [his] brother,  
μενει   εν   τω   θανατω    
abides   in     death.    
  15  πας   ο   μισων   τον   αδελφον   αυτου   ανθρωποκτονος   εστιν   και  
    Everyone   the   hates     brother 2   his 1   a murderer   is,   and  
οιδατε   οτι   πας   ανθρωποκτονος   ουκ   εχει   ζωην   αιωνιον   εν   αυτω  
ye know   that   any (lit. every) 2   murderer 3   not 1   has   life   eternal   in 2   him 3  
μενουσαν    
abiding. 1    
  16  εν   τουτω   εγνωκαμεν   την   αγαπην   οτι   εκεινος   υπερ   ημων   την  
    By   this   we have known     love,   because   he   for   us   his life  
ψυχην   αυτου   εθηκεν   και   ημεις   οφειλομεν   υπερ   των   αδελφων   τας  
    laid down;   and   we   ought   for   the   brethren [our]    
ψυχας   τιθεναι    
lives   to lay down.    
  17  ος   δ   αν   εχη   τον   βιον   του   κοσμου   και   θεωρη   τον
    But whoever       may have     means 3 of 4 life 5   the 1   world’s, 2   and   may see   his brother
  αδελφον   αυτου   χρειαν   εχοντα   και   κλειση   τα   σπλαγχνα   αυτου  
      need 2   having, 1   and   may shut up   his bowels      
απ   αυτου   πως   η   αγαπη   του   θεου   μενει   εν   αυτω    
from   him,   how   the 2   love 3     of 4 God 5   abides 1   in   him?    
  18  τεκνια   μου   μη   αγαπωμεν   λογω   μηδε   γλωσση   αλλ  
    Little 2 children 3   my, 1   we should not love     in word,   nor   with tongue,   but  
εργω   και   αληθεια    
in work   and   in truth.    
  19  και   εν   τουτω   γινωσκομεν   οτι   εκ   της   αληθειας   εσμεν   και   εμπροσθεν  
    And   by   this   we know   that   of   the   truth   we are,   and   before  
αυτου   πεισομεν   τας   καρδιας   ημων    
him   shall persuade   our hearts,        
  20  οτι   εαν   καταγινωσκη   ημων   η   καρδια   οτι   μειζων   εστιν   ο   θεος  
    that   if   should 3 condemn 4   our 1     heart, 2   that   greater   is     God  
της   καρδιας   ημων   και   γινωσκει   παντα    
than our heart       and   knows   all things.    
  21  αγαπητοι   εαν   η   καρδια   ημων   μη   καταγινωσκη   ημων  
    Beloved,   if     heart 2   our 1   should not condemn     us,  
παρρησιαν   εχομεν   προς   τον   θεον    
boldness   we have   towards     God,    
  22  και   ο   εαν   αιτωμεν   λαμβανομεν   παρ   αυτου   οτι  
    and   whatsoever     we may ask,   we receive   from   him,   because  
τας   εντολας   αυτου   τηρουμεν   και   τα   αρεστα   ενωπιον  
his commandments       we keep,   and   the things   pleasing   before  
αυτου   ποιουμεν    
him   we practise.    
  23  και   αυτη   εστιν   η   εντολη   αυτου   ινα   πιστευσωμεν   τω  
    And   this   is   his commandment,       that   we should believe   on the  
ονοματι   του   υιου   αυτου   ιησου   χριστου   και   αγαπωμεν   αλληλους  
name     of his Son     Jesus   Christ,   and   should love   one another,  
καθως   εδωκεν   εντολην   ημιν    
even as   he gave   commandment   to us.    
  24  και   ο   τηρων   τας   εντολας   αυτου   εν   αυτω   μενει   και  
    And   he that   keeps   his commandments,       in   him   abides,   and  
αυτος   εν   αυτω   και   εν   τουτω   γινωσκομεν   οτι   μενει   εν   ημιν   εκ   του  
he   in   him:   and   by   this   we know   that   he abides   in   us,   by   the  
πνευματος   ου   ημιν   εδωκεν    
Spirit   which   to us   he gave.