Third Epistle of John the Theologian
1 | ο | ην | απ | αρχης | ο | ακηκοαμεν | ο | εωρακαμεν | |||||||||
That which | was | from | [the] beginning, | that which | we have heard, | that which | we have seen |
τοις | οφθαλμοις | ημων | ο | εθεασαμεθα | και | αι | χειρες | ημων | |||||||||
with our eyes, | ♦ | ♦ | that which | we gazed upon | and | ♦ | hands 2 | our 1 |
εψηλαφησαν | περι | του | λογου | της | ζωης | |||||||
handled | concerning | the | Word | ♦ | of life; |
2 | και | η | ζωη | εφανερωθη | και | εωρακαμεν | και | μαρτυρουμεν | και | ||||||||||
(and | the | life | was manifested, | and | we have seen, | and | bear witness, | and |
απαγγελλομεν | υμιν | την | ζωην | την | αιωνιον | ητις | ην | προς | τον | πατερα | και | |||||||||||
report | to you | the | life 2 | ♦ | eternal, 1 | which | was | with | the | Father, | and |
εφανερωθη | ημιν | ||||
was manifested | to us:) |
3 | ο | εωρακαμεν | και | ακηκοαμεν | απαγγελλομεν | υμιν | ινα | και | υμεις | ||||||||||
that which | we have seen | and | have heard | we report | to you, | that | also | ye |
κοινωνιαν | εχητε | μεθ | ημων | και | η | κοινωνια | δε | η | ημετερα | μετα | του | ||||||||||||
fellowship | may have | with | us; | and | ♦ | fellowship 2 | indeed 3 | ♦ | our [is] 1 | with | the |
πατρος | και | μετα | του | υιου | αυτου | ιησου | χριστου | |||||||||
Father, | and | with | his Son | ♦ | ♦ | Jesus | Christ. |
4 | και | ταυτα | γραφομεν | υμιν | ινα | η | χαρα | ημων | η | πεπληρωμενη | ||||||||||||
And | these things | we write | to you | that | ♦ | joy 2 | our 1 | may be | full. |
5 | και | αυτη | εστιν | η | επαγγελια | ην | ακηκοαμεν | απ | αυτου | και | |||||||||||
And | this | is | the | message | which | we have heard | from | him, | and |
αναγγελλομεν | υμιν | οτι | ο | θεος | φως | εστιν | και | σκοτια | εν | αυτω | |||||||||||
announce | to you, | that | ♦ | God | light 2 | is, 1 | and | darkness | in | him |
ουκ | εστιν | ουδεμια | ||||
is not any at all. | ♦ | ♦ |
6 | εαν | ειπωμεν | οτι | κοινωνιαν | εχομεν | μετ | αυτου | και | εν | τω | σκοτει | ||||||||||||
If | we should say | that | fellowship | we have | with | him, | and | in | ♦ | darkness |
περιπατωμεν | ψευδομεθα | και | ου | ποιουμεν | την | αληθειαν | ||||||||
should walk, | we lie, | and | do not practise | ♦ | the | truth. |
7 | εαν | δε | εν | τω | φωτι | περιπατωμεν | ως | αυτος | εστιν | εν | τω | φωτι | |||||||||||||
But if | ♦ | in | the | light | we should walk, | as | he | is | in | the | light, |
κοινωνιαν | εχομεν | μετ | αλληλων | και | το | αιμα | ιησου | χριστου | του | υιου | |||||||||||
fellowship | we have | with | one another, | and | the | blood | of Jesus | Christ | ♦ | Son 2 |
αυτου | καθαριζει | ημας | απο | πασης | αμαρτιας | |||||||
his 1 | cleanses | us | from | every | sin. |
8 | εαν | ειπωμεν | οτι | αμαρτιαν | ουκ | εχομεν | εαυτους | πλανωμεν | και | ||||||||||
If | we should say | that | sin | we have not, | ♦ | ourselves | we deceive, | and |
η | αληθεια | ουκ | εστιν | εν | ημιν | |||||||
the | truth | is not | ♦ | in | us. |
9 | εαν | ομολογωμεν | τας | αμαρτιας | ημων | πιστος | εστιν | και | δικαιος | ινα | |||||||||||
If | we should confess | our sins, | ♦ | ♦ | faithful | he is | and | righteous, | that |
αφη | ημιν | τας | αμαρτιας | και | καθαριση | ημας | απο | πασης | αδικιας | |||||||||
he may forgive | us | the | sins, | and | may cleanse | us | from | all | unrighteousness. |
10 | εαν | ειπωμεν | οτι | ουχ | ημαρτηκαμεν | ψευστην | ποιουμεν | ||||||||
If | we should say | that | we have not sinned, | ♦ | a liar | we make |
αυτον | και | ο | λογος | αυτου | ουκ | εστιν | εν | ημιν | ||||||||||
him, | and | ♦ | word 2 | his 1 | is not | ♦ | in | us. |