ΠΕΤΡΟΥ ΚΑΘΟΛΙΚΗ
ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ First Epistle of Peter the Theologian |
1 | χριστου | ουν | παθοντος | υπερ | ημων | σαρκι | και | υμεις | την | αυτην | |||||||||||
Christ | then | having suffered | for | us | in [the] flesh, | also | ye | the 4 | same 5 |
εννοιαν | οπλισασθε | οτι | ο | παθων | εν | σαρκι | πεπαυται | ||||||||
mind 6 | arm 1 yourselves 2 with; 3 | for | he that | suffered | in | [the] flesh | has done with |
αμαρτιας | ||
sin; |
2 | εις | το | μηκετι | ανθρωπων | επιθυμιαις | αλλα | θεληματι | θεου | τον | ||||||||||
♦ | ♦ | no longer | men’s 10 | to 9 lusts, 11 | but 12 | to 13 will 15 | God’s 14 | the 3 |
επιλοιπον | εν | σαρκι | βιωσαι | χρονον | ||||||
remaining 4 | in 6 | [the] 7 flesh 8 | to 1 live 2 | time. 5 |
3 | αρκετος | γαρ | ημιν | ο | παρεληλυθως | χρονος | του | βιου | το | θελημα | |||||||||||
For [is] sufficient | ♦ | for us | the | past | time | ♦ | of life | the | will |
των | εθνων | κατεργασασθαι | πεπορευμενους | εν | ασελγειαις | επιθυμιαις | |||||||
of the | nations | to have worked out, | having walked | in | licentiousness, | lusts, |
οινοφλυγιαις | κωμοις | ποτοις | και | αθεμιτοις | ειδωλολατρειαις | |||||||
wine-drinking, | revels, | drinkings, | and | unhallowed | idolatries. |
4 | εν | ω | ξενιζονται | μη | συντρεχοντων | υμων | εις | την | αυτην | της | |||||||||||
Wherein | ♦ | they think it strange | not 2 | running 3 with 4 [them] 5 | your 1 | to | the | same | ♦ |
ασωτιας | αναχυσιν | βλασφημουντες | ||||
of 2 dissoluteness 3 | overflow, 1 | speaking evil [of you]; |
5 | οι | αποδωσουσιν | λογον | τω | ετοιμως | εχοντι | κριναι | ζωντας | και | ||||||||||
who | shall render | account | to him | ready 3 | who 1 is 2 | to judge | [the] living | and |
νεκρους | ||
[the] dead. |
6 | εις | τουτο | γαρ | και | νεκροις | ευηγγελισθη | ινα | ||||||||
For to this [end] | ♦ | ♦ | also | to [the] dead | were the glad tidings announced, | that |
κριθωσιν | μεν | κατα | ανθρωπους | σαρκι | ζωσιν | δε | |||||||
they might be judged | indeed | as regards | men | in [the] flesh; | but might live | ♦ |
κατα | θεον | πνευματι | ||||
as regards | God | in [the] Spirit. |
7 | παντων | δε | το | τελος | ηγγικεν | σωφρονησατε | ουν | και | νηψατε | |||||||||
But of all things | ♦ | the | end | has drawn near: | be sober-minded | therefore, | and | be watchful |
εις | τας | προσευχας | |||||
unto | ♦ | prayers; |
8 | προ | παντων | δε | την | εις | εαυτους | αγαπην | εκτενη | εχοντες | οτι | |||||||||||
before 2 | all 3 things 4 | but 1 | ♦ | among | yourselves | love 3 | fervent 2 | having, 1 | because |
αγαπη | καλυψει | πληθος | αμαρτιων | |||||
love | will cover | a multitude | of sins; |
9 | φιλοξενοι | εις | αλληλους | ανευ | γογγυσμων | |||||||
hospitable | to | one another, | without | murmurings; |
10 | εκαστος | καθως | ελαβεν | χαρισμα | εις | εαυτους | αυτο | διακονουντες | |||||||||
each | according as | he received | a gift, | to | each other | it 2 | serving, 1 |
ως | καλοι | οικονομοι | ποικιλης | χαριτος | θεου | |||||||
as | good | stewards | of [the] various | grace | of God. |
11 | ει | τις | λαλει | ως | λογια | θεου | ει | τις | διακονει | ως | εξ | ισχυος | ης | ||||||||||||||
If | anyone | speaks-- | as | oracles | of God; | if | anyone | serves-- | as | of | strength | which |
χορηγει | ο | θεος | ινα | εν | πασιν | δοξαζηται | ο | θεος | δια | ιησου | χριστου | ||||||||||||
supplies | ♦ | God; | that | in | all things | may be glorified | ♦ | God | through | Jesus | Christ, |
ω | εστιν | η | δοξα | και | το | κρατος | εις | τους | αιωνας | των | αιωνων | αμην | ||||||||||||||
to whom | is | the | glory | and | the | might | to | the | ages | of the | ages. | Amen. |
12 | αγαπητοι | μη | ξενιζεσθε | τη | εν | υμιν | πυρωσει | ||||||||
Beloved, | take not as strange | ♦ | the | amongst 4 | you 5 | fire 1 [of 2 persecution] 3 |
προς | πειρασμον | υμιν | γινομενη | ως | ξενου | υμιν | |||||||
for | trial | to you | [which is] taking place, | as if | a strange thing | to you |
συμβαινοντος | ||
[is] happening; |
13 | αλλα | καθο | κοινωνειτε | τοις | του | χριστου | παθημασιν | χαιρετε | ινα | ||||||||||
but | according as | ye have share | in the | ♦ | of 2 Christ 3 | sufferings, 1 | rejoice, | that |
και | εν | τη | αποκαλυψει | της | δοξης | αυτου | χαρητε | αγαλλιωμενοι | ||||||||||
also | in | the | revelation | ♦ | of glory 2 | his 1 | ye may rejoice | exulting. |
14 | ει | ονειδιζεσθε | εν | ονοματι | χριστου | μακαριοι | οτι | το | της | ||||||||||
If | ye are reproached | in | [the] name | of Christ, | blessed [are ye]; | because | the [spirit] | ♦ |
δοξης | και | το | του | θεου | πνευμα | εφ | υμας | αναπαυεται | κατα | μεν | |||||||||||
of glory | and | the | ♦ | of 2 God 3 | Spirit 1 | upon | you | rests; | on their part | ♦ |
αυτους | βλασφημειται | κατα | δε | υμας | δοξαζεται | |||||||
♦ | he is blasphemed, | but on your part | ♦ | ♦ | he is glorified. |
15 | μη | γαρ | τις | υμων | πασχετω | ως | φονευς | η | κλεπτης | η | |||||||||||
Assuredly not 2 | ♦ | anyone 3 | of 4 you 5 | let suffer 1 | as | a murderer, | or | thief, | or |
κακοποιος | η | ως | αλλοτριοεπισκοπος | |||||
evil doer, | or | as | overlooker of other people’s matters; |
16 | ει | δε | ως | χριστιανος | μη | αισχυνεσθω | δοξαζετω | δε | τον | θεον | |||||||||||
but if | ♦ | as | a christian, | not 3 | let 1 him 2 be ashamed, | but let him glorify | ♦ | ♦ | God |
εν | τω | μερει | τουτω | |||||
in | ♦ | respect 2 | this. 1 |
17 | οτι | ο | καιρος | του | αρξασθαι | το | κριμα | απο | του | οικου | του | ||||||||||||
Because | the | time [for] | ♦ | to 3 have 4 begun 5 | the 1 | judgment 2 | from | the | house | ♦ |
θεου | ει | δε | πρωτον | αφ | ημων | τι | το | τελος | των | απειθουντων | |||||||||||
of God [is come]; | but if | ♦ | first | from | us, | what | the | end | of those | disobeying |
τω | του | θεου | ευαγγελιω | |||||
the | ♦ | of 3 God 4 | glad 1 tidings? 2 |
18 | και | ει | ο | δικαιος | μολις | σωζεται | ο | ασεβης | και | αμαρτωλος | που | ||||||||||||
And | if | the | righteous | with difficulty | is saved, | the 3 | ungodly 4 | and 5 | sinner 6 | where 1 |
φανειται | ||
shall appear? 2 |
19 | ωστε | και | οι | πασχοντες | κατα | το | θελημα | του | θεου | ως | |||||||||||
Wherefore | also | they who | suffer | according to | the | will | ♦ | of God | as |
πιστω | κτιστη | παρατιθεσθωσαν | τας | ψυχας | εαυτων | εν | αγαθοποιια | |||||||||
to a faithful | Creator | let them commit | their souls | ♦ | ♦ | in | well doing. |