ΠΕΤΡΟΥ ΚΑΘΟΛΙΚΗ
ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ First Epistle of Peter the Theologian |
1 | ομοιως | αι | γυναικες | υποτασσομεναι | τοις | ιδιοις | ανδρασιν | ινα | και | ει | ||||||||||
Likewise, | ♦ | wives, | being subject | to your own | ♦ | husbands, | that, | even | if |
τινες | απειθουσιν | τω | λογω | δια | της | των | γυναικων | αναστροφης | ανευ | |||||||||||
any | are disobedient | to the | word, | by | the | of 2 the 3 | wives 4 | conduct 1 | without |
λογου | κερδηθησωνται | |||
[the] word | they may be gained, |
2 | εποπτευσαντες | την | εν | φοβω | αγνην | αναστροφην | υμων | |||||||||
having witnessed [carried 4 out] 5 | ♦ | in 6 | fear 7 | chaste 2 | conduct 3 | your; 1 |
3 | ων | εστω | ουχ | ο | εξωθεν | εμπλοκης | τριχων | και | |||||||||
whose | let 2 it 3 not 4 be 5 | ♦ | the 6 | outward 7 [one] 8 | of 9 braiding 10 | of 11 hair, 12 | and 13 |
περιθεσεως | χρυσιων | η | ενδυσεως | ιματιων | κοσμος | |||||||
putting 14 around 15 | of 16 gold, 17 | or 18 | putting 19 on 20 | of 21 garments 22 | adorning; 1 |
4 | αλλ | ο | κρυπτος | της | καρδιας | ανθρωπος | εν | τω | αφθαρτω | του | |||||||||||
but | the | hidden | of 2 the 3 | heart 4 | man, 1 | in | the | incorruptible [ornament] | of the |
πραεος | και | ησυχιου | πνευματος | ο | εστιν | ενωπιον | του | θεου | πολυτελες | |||||||||||
meek | and | quiet | spirit, | which | is | before | ♦ | God | of great price. |
5 | ουτως | γαρ | ποτε | και | αι | αγιαι | γυναικες | αι | ελπιζουσαι | επι | τον | θεον | |||||||||||||
For thus | ♦ | formerly | also | the | holy | women | those | hoping | in | ♦ | God |
εκοσμουν | εαυτας | υποτασσομεναι | τοις | ιδιοις | ανδρασιν | |||||||
adorned | themselves, | being subject | to their own | ♦ | husbands; |
6 | ως | σαρρα | υπηκουσεν | τω | αβρααμ | κυριον | αυτον | καλουσα | ης | ||||||||||
as | Sarah | obeyed | ♦ | Abraham, | lord 3 | him 2 | calling; 1 | of whom |
εγενηθητε | τεκνα | αγαθοποιουσαι | και | μη | φοβουμεναι | μηδεμιαν | |||||||
ye became | children, | doing good | and | not fearing | ♦ | [with] any (lit. no) |
πτοησιν | ||
consternation. |
7 | οι | ανδρες | ομοιως | συνοικουντες | κατα | γνωσιν | ως | ασθενεστερω | ||||||||
♦ | Husbands | likewise, | dwelling with [them] | according to | knowledge, | as | with a weaker [even] |
σκευει | τω | γυναικειω | απονεμοντες | τιμην | ως | και | συγκληρονομοι | |||||||||
vessel 4 | with 1 the 2 | female, 3 | rendering [them] | honour, | as | also | [being] joint-heirs |
χαριτος | ζωης | εις | το | μη | εκκοπτεσθαι | τας | προσευχας | υμων | ||||||||||
of [the] grace | of life, | so as | ♦ | not 3 | to 4 be 5 cut 6 off 7 | your 1 prayers. 2 | ♦ | ♦ |
8 | το | δε | τελος | παντες | ομοφρονες | συμπαθεις | φιλαδελφοι | ||||||||
Finally, | ♦ | ♦ | all [being] | of one mind, | sympathizing, | loving the brethren, |
ευσπλαγχνοι | φιλοφρονες | |||
tender hearted, | friendly, |
9 | μη | αποδιδοντες | κακον | αντι | κακου | η | λοιδοριαν | αντι | λοιδοριας | ||||||||||
not | rendering | evil | for | evil, | or | railing | for | railing; |
τουναντιον | δε | ευλογουντες | ειδοτες | οτι | εις | τουτο | εκληθητε | ινα | |||||||||
but on the contrary, | ♦ | blessing. | knowing | that | to | this | ye were called, | that |
ευλογιαν | κληρονομησητε | |||
blessing | ye should inherit. |
10 | ο | γαρ | θελων | ζωην | αγαπαν | και | ιδειν | ημερας | αγαθας | ||||||||||
For he that | ♦ | wills | life 3 | to 1 love, 2 | and | to see | days 2 | good, 1 |
παυσατω | την | γλωσσαν | αυτου | απο | κακου | και | χειλη | αυτου | του | |||||||||
let him cause to cease | his tongue | ♦ | ♦ | from | evil, | and | lips 2 | his 1 | ♦ |
μη | λαλησαι | δολον | |||||
not | to speak | guile. |
11 | εκκλινατω | απο | κακου | και | ποιησατω | αγαθον | ζητησατω | ειρηνην | και | ||||||||||
Let him turn aside | from | evil, | and | let him do | good. | Let him seek | peace | and |
διωξατω | αυτην | |||
let him pursue | it: |
12 | οτι | οι | οφθαλμοι | κυριου | επι | δικαιους | και | ωτα | αυτου | εις | ||||||||||
because | the | eyes | of [the] Lord | [are] on | [the] righteous, | and | his ears | ♦ | towards |
δεησιν | αυτων | προσωπον | δε | κυριου | επι | ποιουντας | κακα | ||||||||||
their supplication. | ♦ | But [the] face | ♦ | of [the] Lord | [is] against | those doing | evil. |
13 | και | τις | ο | κακωσων | υμας | εαν | του | αγαθου | μιμηται | ||||||||||
And | who [is] | he that | shall injure | you, | if | of 2 that 3 which 4 [is] 5 | good 6 | imitators 1 |
γενησθε | ||
ye should be? |
14 | αλλ | ει | και | πασχοιτε | δια | δικαιοσυνην | μακαριοι | τον | |||||||||
But | if | also | ye should suffer | on account of | righteousness, | blessed [are ye]; | but their fear |
δε | φοβον | αυτων | μη | φοβηθητε | μηδε | ταραχθητε | ||||||||
♦ | ♦ | ♦ | ye should not be afraid of, | ♦ | neither | should ye be troubled; |
15 | κυριον | δε | τον | θεον | αγιασατε | εν | ταις | καρδιαις | υμων | ετοιμοι | δε | ||||||||||||
but Lord 3 | ♦ | the 2 | God 4 | sanctify 1 | in | your hearts, | ♦ | ♦ | and ready | ♦ |
αει | προς | απολογιαν | παντι | τω | αιτουντι | υμας | λογον | περι | |||||||||
[be] always | for | a defence | to everyone | ♦ | that asks | you | an account | concerning |
της | εν | υμιν | ελπιδος | μετα | πραυτητος | και | φοβου | |||||||||
the | in 2 | you 3 | hope, 1 | with | meekness | and | fear; |
16 | συνειδησιν | εχοντες | αγαθην | ινα | εν | ω | καταλαλωσιν | υμων | ως | ||||||||||
a 2 conscience 4 | having 1 | good, 3 | that | whereas | ♦ | they may speak against | you | as |
κακοποιων | καταισχυνθωσιν | οι | επηρεαζοντες | υμων | την | αγαθην | εν | ||||||||
evil doers, | they may be ashamed | who | calumniate | your | ♦ | good | in 4 |
χριστω | αναστροφην | |||
Christ 5 | manner 1 of 2 life. 3 |
17 | κρειττον | γαρ | αγαθοποιουντας | ει | θελει | το | θελημα | του | |||||||||
For [it is] better, | ♦ | [for 8 you] 9 doing 10 good 11 | if 1 | wills 6 [it] 7 | the 2 | will 3 | ♦ |
θεου | πασχειν | η | κακοποιουντας | |||||
of 4 God, 5 | to suffer, | than | doing evil; |
18 | οτι | και | χριστος | απαξ | περι | αμαρτιων | επαθεν | δικαιος | υπερ | ||||||||||
because | indeed 2 | Christ 1 | once | for | sins | suffered, | [the] just | for |
αδικων | ινα | ημας | προσαγαγη | τω | θεω | θανατωθεις | μεν | σαρκι | |||||||||
[the] unjust, | that | us | he might bring | ♦ | to God; | having been put to death | ♦ | in flesh, |
ζωοποιηθεις | δε | τω | πνευματι | |||||
but made alive | ♦ | by the | Spirit, |
19 | εν | ω | και | τοις | εν | φυλακη | πνευμασιν | πορευθεις | εκηρυξεν | |||||||||||
in | which | also | to the | in 2 | prison 3 | spirits 1 | having gone | he preached, |
20 | απειθησασιν | ποτε | οτε | απαξ | εξεδεχετο | η | του | θεου | μακροθυμια | ||||||||||
[who] disobeyed | sometime, | when | once | was waiting | the | ♦ | of 2 God 3 | longsuffering 1 |
εν | ημεραις | νωε | κατασκευαζομενης | κιβωτου | εις | ην | ολιγαι | τουτ | εστιν | |||||||||
in | [the] days | of Noe, | [while was] being prepared | [the] ark, | into | which | few, | that is | eight |
οκτω | ψυχαι | διεσωθησαν | δι | ||||||
souls, | were saved | through | water, |
21 | ο | και | ημας | αντιτυπον | νυν | σωζει | βαπτισμα | ου | σαρκος | αποθεσις | ||||||||||
which | also 2 | us 5 | figure 1 | now 3 | saves 4 | [even] baptism, | not | of flesh | a putting away |
ρυπου | αλλα | συνειδησεως | αγαθης | επερωτημα | εις | θεον | δι | |||||||||
of [the] filth, | but | of 5 a 6 conscience 8 | good 7 | [the] 1 demand 2 | towards 3 | God, 4 | by |
αναστασεως | ιησου | χριστου | ||||
[the] resurrection | of Jesus | Christ, |
22 | ος | εστιν | εν | δεξια | του | θεου | πορευθεις | εις | ουρανον | ||||||||||
who | is | at | [the] right hand | ♦ | of God, | gone | into | heaven, |
υποταγεντων | αυτω | αγγελων | και | εξουσιων | και | δυναμεων | ||||||||
having 6 been 7 subjected 8 | to 9 him 10 | angels 1 | and 2 | authorities 3 | and 4 | powers. 5 |