Epistle of James the Theologian
1 | μη | πολλοι | διδασκαλοι | γινεσθε | αδελφοι | μου | ειδοτες | οτι | μειζον | ||||||||||
Not 2 | many 3 | teachers 4 | be 1 | my brethren, | ♦ | knowing | that | greater |
κριμα | ληψομεθα | |||
judgment | we shall receive. |
2 | πολλα | γαρ | πταιομεν | απαντες | ει | τις | εν | λογω | ου | πταιει | |||||||||||
For often 3 | ♦ | we 1 stumble 4 | all. 2 | If | anyone | in | word | stumble not, | ♦ |
ουτος | τελειος | ανηρ | δυνατος | χαλιναγωγησαι | και | ολον | το | σωμα | ||||||||||
this one [is] | a perfect | man, | able | to bridle | also | whole 2 | the 1 | body. |
3 | ιδου | των | ιππων | τους | χαλινους | εις | τα | στοματα | βαλλομεν | προς | το | ||||||||||||
Lo, | of 6 the 7 | horses 8 | the 1 | bits 2 | in 3 | the 4 | mouths 5 | we put, | for | ♦ |
πειθεσθαι | αυτους | ημιν | και | ολον | το | σωμα | αυτων | μεταγομεν | ||||||||||
to 2 obey 3 | them 1 | us, | and | whole 2 | their body 1 | ♦ | ♦ | we turn about. |
4 | ιδου | και | τα | πλοια | τηλικαυτα | οντα | και | υπο | σκληρων | ανεμων | |||||||||||
Lo, | also | the | ships, | so 2 great 3 | being, 1 | and | by | violent | winds |
ελαυνομενα | μεταγεται | υπο | ελαχιστου | πηδαλιου | οπου | αν | η | ορμη | |||||||||
being driven, | are turned about | by | a very small | rudder, | whenever | ♦ | the | impulse |
του | ευθυνοντος | βουληται | ||||
of him who | steers | may will. |
5 | ουτως | και | η | γλωσσα | μικρον | μελος | εστιν | και | μεγαλαυχει | ιδου | |||||||||||
Thus | also | the | tongue | a little | member | is, | and | boasts great things. | Lo, |
ολιγον | πυρ | ηλικην | υλην | αναπτει | ||||||
a little | fire | how large | a wood | it kindles; |
6 | και | η | γλωσσα | πυρ | ο | κοσμος | της | αδικιας | ουτως | η | γλωσσα | ||||||||||||
and | the | tongue [is] | fire, | the | world | ♦ | of unrighteousness. | Thus | the | tongue |
καθισταται | εν | τοις | μελεσιν | ημων | η | σπιλουσα | ολον | το | σωμα | και | |||||||||||
is set | in | our members, | ♦ | ♦ | the | defiler [of] | whole 2 | the 1 | body, | and |
φλογιζουσα | τον | τροχον | της | γενεσεως | και | φλογιζομενη | υπο | της | γεεννης | |||||||||
setting on fire | the | course | ♦ | of nature, | and | being set on fire | by | ♦ | gehenna. |
7 | πασα | γαρ | φυσις | θηριων | τε | και | πετεινων | ερπετων | τε | και | |||||||||||
For every | ♦ | species | both of beasts | ♦ | and | of birds, | of 2 creeping 3 things 4 | both 1 | and |
εναλιων | δαμαζεται | και | δεδαμασται | τη | φυσει | τη | ανθρωπινη | |||||||||
things of the sea, | is subdued | and | has been subdued | by | species 3 | the 1 | human; 2 |
8 | την | δε | γλωσσαν | ουδεις | δυναται | ανθρωπων | δαμασαι | ακατασχετον | ||||||||
but the | ♦ | tongue | no one | is 3 able 4 | of 1 men 2 | to subdue; | [it is] an unrestrainable |
κακον | μεστη | ιου | θανατηφορου | ||||||
evil, | full | of poison 2 | death-bringing. 1 |
9 | εν | αυτη | ευλογουμεν | τον | θεον | και | πατερα | και | εν | αυτη | |||||||||||
Therewith | ♦ | we bless | ♦ | God | and | [the] Father, | and | therewith | ♦ |
καταρωμεθα | τους | ανθρωπους | τους | καθ | ομοιωσιν | θεου | γεγονοτας | |||||||||
we curse | ♦ | men | who | according to | [the] likeness | of God | are made. |
10 | εκ | του | αυτου | στοματος | εξερχεται | ευλογια | και | καταρα | ου | χρη | |||||||||||
Out of | the | same | mouth | goes forth | blessing | and | cursing. | Not 6 | ought, 5 |
αδελφοι | μου | ταυτα | ουτως | γινεσθαι | ||||||
my 1 brethren, 2 | ♦ | these 3 things 4 | thus | to be. |
11 | μητι | η | πηγη | εκ | της | αυτης | οπης | βρυει | το | γλυκυ | και | ||||||||||||
♦ | The 3 fountain 4 | ♦ | out 5 | of 6 the 7 | same 8 | opening 9 | pours 1 forth 2 | ♦ | sweet | and |
το | πικρον | |||
♦ | bitter? |
12 | μη | δυναται | αδελφοι | μου | συκη | ελαιας | ποιησαι | η | αμπελος | συκα | |||||||||||
♦ | Is able, | brethren 2 | my, 1 | a fig-tree | olives | to produce, | or | a vine | figs? |
ουτως | ουδεμια | πηγη | αλυκον | και | γλυκυ | ποιησαι | υδωρ | |||||||||
Thus | no | fountain [is able] | salt | and | sweet | to 2 produce 3 | water. 1 |
13 | τις | σοφος | και | επιστημων | εν | υμιν | δειξατω | εκ | της | καλης | |||||||||||
Who | [is] wise | and | understanding | among | you; | let him shew | out of | ♦ | good |
αναστροφης | τα | εργα | αυτου | εν | πραυτητι | σοφιας | ||||||||
conduct | his works | ♦ | ♦ | in | meekness | of wisdom; |
14 | ει | δε | ζηλον | πικρον | εχετε | και | εριθειαν | εν | τη | καρδια | υμων | ||||||||||||
but if | ♦ | emulation 2 | bitter 1 | ye have | and | contention | in | your heart, | ♦ | ♦ |
μη | κατακαυχασθε | και | ψευδεσθε | κατα | της | αληθειας | ||||||||
not 2 | do boast against 1 | and | lie | against | the | truth. |
15 | ουκ | εστιν | αυτη | η | σοφια | ανωθεν | κατερχομενη | αλλ | επιγειος | ψυχικη | |||||||||||
Not 3 | is 2 | this 1 | the | wisdom | from above | coming down, | but | earthly, | natural, |
δαιμονιωδης | ||
devilish. |
16 | οπου | γαρ | ζηλος | και | εριθεια | εκει | ακαταστασια | και | παν | ||||||||||
For where | ♦ | emulation | and | contention [are]; | there [is] | commotion | and | every |
φαυλον | πραγμα | |||
evil | thing. |
17 | η | δε | ανωθεν | σοφια | πρωτον | μεν | αγνη | εστιν | επειτα | ειρηνικη | |||||||||||
But the | ♦ | from 2 above 3 | wisdom 1 | first 5 | ♦ | pure 6 | is, 4 | then | peaceful, |
επιεικης | ευπειθης | μεστη | ελεους | και | καρπων | αγαθων | αδιακριτος | και | |||||||||
gentle, | yielding, | full | of mercy | and | of fruits 2 | good, 1 | impartial | and |
ανυποκριτος | ||
unfeigned. |
18 | καρπος | δε | της | δικαιοσυνης | εν | ειρηνη | σπειρεται | τοις | ποιουσιν | ||||||||||
But [the] fruit | ♦ | ♦ | of righteousness | in | peace | is sown | for those that | make |
ειρηνην | ||
peace. |