Η ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ
Epistle to the Hebrews
1 | τοιγαρουν | και | ημεις | τοσουτον | εχοντες | περικειμενον | ημιν | νεφος | |||||||||
Therefore | also | we | so 2 great 3 | having 1 | encompassing 8 | us 9 | a 4 cloud 5 |
μαρτυρων | ογκον | αποθεμενοι | παντα | και | την | ευπεριστατον | |||||||
of 6 witnesses 7 | weight 14 | having 10 laid 11 aside 12 | every 13 | and | the | easily-surrounding |
αμαρτιαν | δι | υπομονης | τρεχωμεν | τον | προκειμενον | ημιν | αγωνα | |||||||||
sin, | with | endurance | we should run | the | lying 2 before 3 | us 4 | race, 1 |
2 | αφορωντες | εις | τον | της | πιστεως | αρχηγον | και | τελειωτην | ιησουν | ος | |||||||||||
looking away | to | the 2 | ♦ | of 6 faith 7 | leader 3 | and 4 | completer 5 | Jesus: 1 | who |
αντι | της | προκειμενης | αυτω | χαρας | υπεμεινεν | σταυρον | αισχυνης | ||||||||
in view of | the | lying 2 before 3 | him 4 | joy 1 | endured | [the] cross, | [the] shame |
καταφρονησας | εν | δεξια | τε | του | θρονου | του | θεου | εκαθισεν | ||||||||
having despised, | and at [the] right hand | ♦ | ♦ | of the | throne | ♦ | of God | sat down. |
3 | αναλογισασθε | γαρ | τον | τοιαυτην | υπομεμενηκοτα | υπο | των | ||||||||
For consider well | ♦ | him who | so 3 great 4 | has 1 endured 2 | from 6 | ♦ |
αμαρτωλων | εις | αυτον | αντιλογιαν | ινα | μη | καμητε | ταις | ||||||||
sinners 7 | against 8 | himself 9 | gainsaying, 5 | that | not 3 | ye 1 be 2 wearied, 4 | in 6 your 7 souls 8 |
ψυχαις | υμων | εκλυομενοι | ||||
♦ | ♦ | fainting. 5 |
4 | ουπω | μεχρις | αιματος | αντικατεστητε | προς | την | αμαρτιαν | ||||||||
Not yet | unto | blood | resisted ye | against 2 | ♦ | sin 3 |
ανταγωνιζομενοι | ||
wrestling, 1 |
5 | και | εκλελησθε | της | παρακλησεως | ητις | υμιν | ως | υιοις | διαλεγεται | |||||||||
and | ye have quite forgotten | the | exhortation, | which | to you, | as | to sons, | he addresses: |
υιε | μου | μη | ολιγωρει | παιδειας | κυριου | μηδε | εκλυου | υπ | ||||||||||
My son, | ♦ | despise not | ♦ | [the] discipline | of [the] Lord, | nor | faint, | by |
αυτου | ελεγχομενος | |||
him | being reproved; |
6 | ον | γαρ | αγαπα | κυριος | παιδευει | μαστιγοι | δε | παντα | υιον | ον | |||||||||||
for whom | ♦ | loves 3 | [the] 1 Lord 2 | he disciplines, | and scourges | ♦ | every | son | whom |
παραδεχεται | ||
he receives. |
7 | ει | παιδειαν | υπομενετε | ως | υιοις | υμιν | προσφερεται | ο | θεος | τις | |||||||||||
If | discipline | ye endure, | as 6 | with 7 sons 8 | with 4 you 5 | is 2 dealing 3 | ♦ | God; 1 | for who |
γαρ | εστιν | υιος | ον | ου | παιδευει | πατηρ | ||||||||
♦ | is | [the] son | whom | disciplines 3 not 4 | ♦ | [the] 1 Father? 2 |
8 | ει | δε | χωρις | εστε | παιδειας | ης | μετοχοι | γεγονασιν | παντες | αρα | |||||||||||
But if | ♦ | without | ye are | discipline, | of which | partakers 4 | have 2 become 3 | all, 1 | then |
νοθοι | εστε | και | ουχ | υιοι | ||||||
bastards | ye are | and | not | sons. |
9 | ειτα | τους | μεν | της | σαρκος | ημων | πατερας | ειχομεν | |||||||||
Moreover | the | ♦ | ♦ | flesh 4 | of 2 our 3 | fathers 1 | we have had [as] |
παιδευτας | και | ενετρεπομεθα | ου | πολλω | μαλλον | ||||||
those who discipline [us], | and | we respected [them]; | not 2 | much 4 | rather 5 |
υποταγησομεθα | τω | πατρι | των | πνευματων | και | ζησομεν | ||||||||
shall 1 we 3 be in subjection | to the | Father | ♦ | of spirits, | and | shall live? |
10 | οι | μεν | γαρ | προς | ολιγας | ημερας | κατα | το | δοκουν | ||||||||||
For they indeed | ♦ | ♦ | for | a few | days | according to | that which | seemed good |
αυτοις | επαιδευον | ο | δε | επι | το | συμφερον | εις | το | μεταλαβειν | ||||||||||
to them | disciplined; | but he | ♦ | for | ♦ | profit, | for [us] | ♦ | to partake |
της | αγιοτητος | αυτου | ||||
of his holiness. | ♦ | ♦ |
11 | πασα | δε | παιδεια | προς | μεν | το | παρον | ου | δοκει | ||||||||||
Any (lit. every) 2 | but 1 | discipline | for | ♦ | the present | ♦ | seems not | ♦ |
χαρας | ειναι | αλλα | λυπης | υστερον | δε | καρπον | ειρηνικον | τοις | ||||||||
[matter] 3 of 4 joy 5 | to 1 be, 2 | but | of grief; | but afterwards | ♦ | fruit 3 | peaceable 2 | to 6 those 7 |
δι | αυτης | γεγυμνασμενοις | αποδιδωσιν | δικαιοσυνης | |||||||
by 11 | it 12 | having 8 been 9 exercised 10 | renders 1 | of 4 righteousness. 5 |
12 | διο | τας | παρειμενας | χειρας | και | τα | παραλελυμενα | γονατα | |||||||||
Wherefore | the | hanging 2 down 3 | hands 1 | and | the | enfeebled | knees |
ανορθωσατε | ||
lift up; |
13 | και | τροχιας | ορθας | ποιησατε | τοις | ποσιν | υμων | ινα | μη | το | |||||||||||
and | paths 2 | straight 1 | make | for your feet, | ♦ | ♦ | lest | ♦ | that which [is] |
χωλον | εκτραπη | ιαθη | δε | μαλλον | ||||||
lame | be turned aside; | but that it 2 may 3 be 4 healed 5 | ♦ | rather. 1 |
14 | ειρηνην | διωκετε | μετα | παντων | και | τον | αγιασμον | ου | χωρις | ||||||||||
Peace | pursue | with | all, | and | ♦ | sanctification, | which 3 | apart 1 from 2 |
ουδεις | οψεται | τον | κυριον | |||||
no one | shall see | the | Lord; |
15 | επισκοπουντες | μη | τις | υστερων | απο | της | χαριτος | του | θεου | μη | τις | ριζα | |||||||||||||
looking diligently | lest | any | lack | ♦ | the | grace | ♦ | of God; | lest | any | root |
πικριας | ανω | φυουσα | ενοχλη | και | δια | ταυτης | μιανθωσιν | πολλοι | ||||||||
of bitterness | up 2 | springing 1 | should trouble [you], | and | by | this | be defiled | many; |
16 | μη | τις | πορνος | η | βεβηλος | ως | ησαυ | ος | αντι | βρωσεως | μιας | ||||||||||||
lest [there be] | any | fornicator | or | profane person, | as | Esau, | who | for | meal 2 | one 1 |
απεδοτο | τα | πρωτοτοκια | αυτου | |||||
sold | ♦ | birthright 2 | his; 1 |
17 | ιστε | γαρ | οτι | και | μετεπειτα | θελων | κληρονομησαι | την | ευλογιαν | ||||||||||
ye 4 know 5 | for 3 | that | also | afterwards, | wishing | to inherit | the | blessing, |
απεδοκιμασθη | μετανοιας | γαρ | τοπον | ουχ | ευρεν | καιπερ | μετα | ||||||||
he was rejected, | for of 2 repentance 3 | ♦ | place 1 | he found not, | ♦ | although | with |
δακρυων | εκζητησας | αυτην | ||||
tears | having earnestly sought | it. |
18 | ου | γαρ | προσεληλυθατε | ψηλαφωμενω | ορει | και | |||||||
For not 3 | ♦ | ye 1 have 2 come to | being 3 touched 4 | [the] 1 mount 2 | and |
κεκαυμενω | πυρι | και | γνοφω | και | σκοτω | και | θυελλη | |||||||||
having been kindled | with fire, | and | to obscurity, | and | to darkness, | and | to tempest, |
19 | και | σαλπιγγος | ηχω | και | φωνη | ρηματων | ης | οι | |||||||||
and | trumpet’s 2 | to sound, 1 | and | to voice | of words; | which [voice] | they that |
ακουσαντες | παρητησαντο | μη | προστεθηναι | αυτοις | λογον | |||||||
heard | excused themselves [asking] | not 3 | to 4 be 5 addressed 6 | to 7 them 8 | [the] 1 word; 2 |
20 | ουκ | εφερον | γαρ | το | διαστελλομενον | καν | θηριον | ||||||||
(for they could not bear | ♦ | ♦ | that | [which] was commanded: | And if | a beast |
θιγη | του | ορους | λιθοβοληθησεται | η | βολιδι | κατατοξευθησεται | ||||||||
should touch | the | mountain, | it shall be stoned, | or | with a dart | shot through; |
21 | και | ουτως | φοβερον | ην | το | φανταζομενον | μωσης | ειπεν | εκφοβος | ||||||||||
and, | so | fearful | was | the | spectacle [that] | Moses | said, | greatly 3 afraid 4 |
ειμι | και | εντρομος | ||||
I 1 am 2 | and | trembling:) |
22 | αλλα | προσεληλυθατε | σιων | ορει | και | πολει | θεου | ζωντος | |||||||||
but | ye have come to | Sion 2 | mount; 1 | and | [the] city | of God 3 | [the] 1 living, 2 |
ιερουσαλημ | επουρανιω | και | μυριασιν | αγγελων | ||||||
Jerusalem 5 | heavenly; 4 | and | to myriads | of angels, |
23 | πανηγυρει | και | εκκλησια | πρωτοτοκων | εν | ουρανοις | |||||||
[the] universal gathering; | and | to [the] assembly | of [the] firstborn [ones] | in | [the] heavens |
απογεγραμμενων | και | κριτη | θεω | παντων | και | πνευμασιν | δικαιων | ||||||||
registered; | and | to [the] 2 judge 3 | God 1 | of all; | and | to [the] spirits | of [the] just |
τετελειωμενων | ||
[who] have been perfected; |
24 | και | διαθηκης | νεας | μεσιτη | ιησου | και | αιματι | ραντισμου | |||||||||
and | of 4 a 5 covenant 7 | fresh 6 | mediator 3 | to 1 Jesus; 2 | and | to [the] blood | of sprinkling, |
κρειττονα | λαλουντι | παρα | τον | αβελ | ||||||
better 2 things 3 | speaking 1 | than | ♦ | Abel. |
25 | βλεπετε | μη | παραιτησησθε | τον | λαλουντα | ει | γαρ | εκεινοι | |||||||||
Take heed | ye refuse not | ♦ | him who | speaks. | For if | ♦ | they |
ουκ | εφυγον | τον | επι | της | γης | παραιτησαμενοι | |||||||
escaped not, | ♦ | him 3 that 4 | on 5 | the 6 | earth 7 | [who] 1 refused 2 |
χρηματιζοντα | πολλω | μαλλον | ημεις | οι | τον | απ | ουρανων | ||||||||
divinely instructed [them], | much more | ♦ | we | who | him 4 | from 5 | [the] 6 heavens 7 |
αποστρεφομενοι | ||
turn 1 away 2 from! 3 |
26 | ου | η | φωνη | την | γην | εσαλευσεν | τοτε | νυν | δε | επηγγελται | λεγων | ||||||||||||
whose | ♦ | voice | the 2 | earth 3 | shook 1 | then; | but now | ♦ | he has promised, | saying, |
ετι | απαξ | εγω | σειω | ου | μονον | την | γην | αλλα | και | τον | ουρανον | |||||||||||||
Yet | once | I | shake | not | only | the | earth, | but | also | the | heaven. |
27 | το | δε | ετι | απαξ | δηλοι | των | σαλευομενων | την | μεταθεσιν | ως | ||||||||||
But the | ♦ | Yet | once, | signifies | of 3 the 4 [things] 5 | shaken 6 | the 1 | removing, 2 | as |
πεποιημενων | ινα | μεινη | τα | μη | σαλευομενα | ||||||||
having been made, | that | may 5 remain 6 | the 1 [things] 2 | not 3 shaken. 4 | ♦ |
28 | διο | βασιλειαν | ασαλευτον | παραλαμβανοντες | εχωμεν | χαριν | δι | ||||||||
Wherefore | a kingdom | not to be shaken | receiving, | we may have | grace, | by |
ης | λατρευωμεν | ευαρεστως | τω | θεω | μετα | αιδους | και | ευλαβειας | ||||||||||
which | we may serve | well 2 pleasingly 3 | ♦ | God 1 | with | reverence | and | fear. |
29 | και | γαρ | ο | θεος | ημων | πυρ | καταναλισκον | |||||||||
For also | ♦ | our God | ♦ | ♦ | [is] a fire 2 | consuming. 1 |