Η ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ
Epistle to the Hebrews
1 | εστιν | δε | πιστις | ελπιζομενων | υποστασις | πραγματων | ελεγχος | ||||||||
Now is 2 | ♦ | faith 1 | of [things] hoped for | [the] assurance, | of things | [the] 3 conviction 4 |
ου | βλεπομενων | |||
not 1 | seen. 2 |
2 | εν | ταυτη | γαρ | εμαρτυρηθησαν | οι | πρεσβυτεροι | ||||||||
For by this | ♦ | ♦ | were 3 borne 4 witness 5 to 6 | the 1 | elders. 2 |
3 | πιστει | νοουμεν | κατηρτισθαι | τους | αιωνας | ρηματι | θεου | εις | το | ||||||||||
By faith | we apprehend | to have been framed | the | worlds | by [the] word | of God, | so that | ♦ |
μη | εκ | φαινομενων | τα | βλεπομενα | γεγονεναι | |||||||
not 5 | from 7 [things] 8 | appearing 9 | the 1 things 2 | seen 3 | have 4 being. 6 |
4 | πιστει | πλειονα | θυσιαν | αβελ | παρα | καιν | προσηνεγκεν | τω | θεω | δι | |||||||||||
By faith | a 2 more 3 excellent 4 | sacrifice 5 | Abel 1 | than | Cain | offered | ♦ | to God, | by |
ης | εμαρτυρηθη | ειναι | δικαιος | μαρτυρουντος | επι | τοις | δωροις | ||||||||
which | he was borne witness to | as being | righteous, | bearing 2 witness 3 | to 4 | his 5 gifts 6 | ♦ |
αυτου | του | θεου | και | δι | αυτης | αποθανων | ετι | λαλειται | ||||||||||
♦ | ♦ | God, 1 | and | through | it, | having died, | yet | speaks. |
5 | πιστει | ενωχ | μετετεθη | του | μη | ιδειν | θανατον | και | ουχ | ευρισκετο | ||||||||||
By faith | Enoch | was translated | ♦ | not | to see | death, | and | was not found, | ♦ |
διοτι | μετεθηκεν | αυτον | ο | θεος | προ | γαρ | της | μεταθεσεως | ||||||||||
because | translated 2 | him 3 | ♦ | God; 1 | for before | ♦ | his translation | ♦ |
αυτου | μεμαρτυρηται | ευηρεστηκεναι | τω | θεω | ||||||
♦ | he has borne witness to | to have well pleased | ♦ | God. |
6 | χωρις | δε | πιστεως | αδυνατον | ευαρεστησαι | πιστευσαι | γαρ | ||||||||
But apart from | ♦ | faith | [it is] impossible | to well please [him]. | For to 8 believe 9 | ♦ |
δει | τον | προσερχομενον | τω | θεω | οτι | εστιν | και | ||||||||
it 1 behoves 2 | him 3 who 4 | approaches 5 | ♦ | to 6 God, 7 | that | he is, | and [that] |
τοις | εκζητουσιν | αυτον | μισθαποδοτης | γινεται | ||||||
for those who | seek out 2 | him 1 | a rewarder | he becomes. |
7 | πιστει | χρηματισθεις | νωε | περι | των | μηδεπω | |||||||
By faith | having 2 been 3 divinely 4 instructed 5 | Noah 1 | concerning | the things | not yet |
βλεπομενων | ευλαβηθεις | κατεσκευασεν | κιβωτον | εις | |||||
seen, | having been moved with fear, | prepared | an ark | for |
σωτηριαν | του | οικου | αυτου | δι | ης | κατεκρινεν | τον | κοσμον | και | της | |||||||||||
[the] salvation | ♦ | of house 2 | his; 1 | by | which | he condemned | the | world, | and | of the |
κατα | πιστιν | δικαιοσυνης | εγενετο | κληρονομος | ||||||
according 2 to 3 | faith 4 | righteousness 1 | became | heir. |
8 | πιστει | καλουμενος | αβρααμ | υπηκουσεν | εξελθειν | εις | τον | τοπον | ον | ||||||||||
By faith | being called | Abraham | obeyed | to go out | into | the | place | which |
ημελλεν | λαμβανειν | εις | κληρονομιαν | και | εξηλθεν | μη | επισταμενος | που | |||||||||
he was about | to receive | for | an inheritance, | and | went out, | not | knowing | where |
ερχεται | ||
he is going. |
9 | πιστει | παρωκησεν | εις | την | γην | της | επαγγελιας | ως | αλλοτριαν | εν | |||||||||||
By faith | he sojourned | in | the | land | of the | promise, | as [in] | a strange [country], | in |
σκηναις | κατοικησας | μετα | ισαακ | και | ιακωβ | των | συγκληρονομων | της | |||||||||
tents | having dwelt | with | Isaac | and | Jacob, | the | joint-heirs | of the |
επαγγελιας | της | αυτης | ||||
promise 2 | ♦ | same; 1 |
10 | εξεδεχετο | γαρ | την | τους | θεμελιους | εχουσαν | πολιν | ης | |||||||||
for he was waiting for | ♦ | the | ♦ | foundations 3 | having 2 | city, 1 | of which |
τεχνιτης | και | δημιουργος | ο | θεος | ||||||
[the] artificer | and | constructor [is] | ♦ | God. |
11 | πιστει | και | αυτη | σαρρα | δυναμιν | εις | καταβολην | σπερματος | ελαβεν | ||||||||||
By faith | also | herself 2 | Sarah 1 | power | for | [the] conception | of seed | received, |
και | παρα | καιρον | ηλικιας | ετεκεν | επει | πιστον | ηγησατο | τον | |||||||||
and | beyond | age 2 | seasonable 1 | gave birth; | since | faithful | she esteemed | him who |
επαγγειλαμενον | ||
promised. |
12 | διο | και | αφ | ενος | εγεννηθησαν | και | ταυτα | ||||||||
Wherefore | also | from | one | were born, | and that too | ♦ |
νενεκρωμενου | καθως | τα | αστρα | του | ουρανου | τω | πληθει | και | |||||||||
of [one] having become dead, | even as | the | stars | of the | heaven | ♦ | in multitude, | and |
ωσει | αμμος | η | παρα | το | χειλος | της | θαλασσης | η | αναριθμητος | |||||||||||
as | sand 3 | which 4 [is] 5 | by 6 | the 7 | shore 8 | of 9 the 10 | sea 11 | the 1 | countless. 2 |
13 | κατα | πιστιν | απεθανον | ουτοι | παντες | μη | λαβοντες | τας | επαγγελιας | ||||||||||
In | faith | died 3 | these 2 | all, 1 | not | having received | the | promises, |
αλλα | πορρωθεν | αυτας | ιδοντες | και | πεισθεντες | και | |||||||
but | from afar | them | having seen, | and | having been persuaded, | and |
ασπασαμενοι | και | ομολογησαντες | οτι | ξενοι | και | παρεπιδημοι | εισιν | |||||||
having embraced [them], | and | having confessed | that | strangers | and | sojourners | they are |
επι | της | γης | |||||
on | the | earth. |
14 | οι | γαρ | τοιαυτα | λεγοντες | εμφανιζουσιν | οτι | πατριδα | ||||||||
For they who | ♦ | such things | say, | make manifest | that [their] | own country |
επιζητουσιν | ||
they are seeking. |
15 | και | ει | μεν | εκεινης | εμνημονευον | αφ | ης | εξηλθον | |||||||||
And if | ♦ | indeed | that 4 | they 1 were 2 remembering 3 | from | whence | they came out, |
ειχον | αν | καιρον | ανακαμψαι | |||||
they might have had | ♦ | opportunity | to have returned; |
16 | νυνι | δε | κρειττονος | ορεγονται | τουτ | εστιν | επουρανιου | ||||||||
but now | ♦ | a better | they stretch forward to, | that is, | a heavenly; | wherefore |
διο | ουκ | επαισχυνεται | αυτους | ο | θεος | θεος | |||||||
is 2 not 3 ashamed 4 of 5 | ♦ | them 6 | ♦ | God. 1 | God 11 | to 7 be 8 called 9 |
επικαλεισθαι | αυτων | ητοιμασεν | γαρ | αυτοις | ||||||
their; 10 | for he prepared | ♦ | for them | a city. |
17 | πιστει | προσενηνοχεν | αβρααμ | τον | ισαακ | πειραζομενος | και | ||||||||
By faith | has 4 offered 5 up 6 | Abraham 1 | ♦ | Isaac 7 | being 2 tried, 3 | and [his] 9 |
τον | μονογενη | προσεφερεν | ο | τας | επαγγελιας | ||||||
only-begotten 10 | ♦ | was 6 offering 7 up 8 | he 1 who 2 | the 4 | promises 5 |
αναδεξαμενος | ||
accepted, 3 |
18 | προς | ον | ελαληθη | οτι | εν | ισαακ | κληθησεται | σοι | σπερμα | |||||||||||
as to | whom | it was said, | ♦ | In | Isaac | shall be called | thy | seed; |
19 | λογισαμενος | οτι | και | εκ | νεκρων | εγειρειν | δυνατος | ο | θεος | οθεν | ||||||||||
reckoning | that | even | from among | [the] dead | to 4 raise 5 | able 3 [was] 2 | ♦ | God, 1 | whence |
αυτον | και | εν | παραβολη | εκομισατο | |||||||
him | also | in | a simile | he received. |
20 | πιστει | περι | μελλοντων | ευλογησεν | ισαακ | τον | ιακωβ | και | τον | ησαυ | ||||||||||||
By faith | concerning | things coming | blessed 2 | Isaac 1 | ♦ | Jacob | and | ♦ | Esau. |
21 | πιστει | ιακωβ | αποθνησκων | εκαστον | των | υιων | ιωσηφ | ευλογησεν | |||||||||
By faith | Jacob | dying | each 2 | of 3 the 4 | sons 5 | of 6 Joseph 7 | blessed 1 |
και | προσεκυνησεν | επι | το | ακρον | της | ραβδου | αυτου | |||||||||
and | worshipped | on | the | top | of his staff. | ♦ | ♦ |
22 | πιστει | ιωσηφ | τελευτων | περι | της | εξοδου | των | υιων | ισραηλ | ||||||||||
By faith | Joseph | dying, | concerning | the | going forth | of the | sons | of Israel |
εμνημονευσεν | και | περι | των | οστεων | αυτου | ενετειλατο | ||||||||
made mention, | and | concerning | his bones | ♦ | ♦ | gave command. |
23 | πιστει | μωσης | γεννηθεις | εκρυβη | τριμηνον | υπο | των | πατερων | |||||||||
By faith | Moses, | having been born, | was hid | three months | by | his parents | ♦ |
αυτου | διοτι | ειδον | αστειον | το | παιδιον | και | ουκ | εφοβηθησαν | το | ||||||||||
♦ | because | they saw | beautiful 4 | the 1 | little 2 child; 3 | and | did not fear | ♦ | the |
διαταγμα | του | βασιλεως | ||||
injunction | of the | king. |
24 | πιστει | μωσης | μεγας | γενομενος | ηρνησατο | λεγεσθαι | υιος | θυγατρος | |||||||||
By faith | Moses, | great | having become, | refused | to be called | son | of daughter 2 |
φαραω | ||
Pharoah’s; 1 |
25 | μαλλον | ελομενος | συγκακουχεισθαι | τω | λαω | του | θεου | η | |||||||||
rather 5 | having 3 chosen 4 | to suffer affliction with | the | people | ♦ | of God, | than |
προσκαιρον | εχειν | αμαρτιας | απολαυσιν | |||||
[the] 3 temporarily 4 | to 1 have 2 | of 6 sin 7 | enjoyment; 5 |
26 | μειζονα | πλουτον | ηγησαμενος | των | εν | αιγυπτω | θησαυρων | τον | |||||||||
greater | riches | having esteemed | than 6 the 7 | in 9 | Egypt 10 | treasures 8 | the 1 |
ονειδισμον | του | χριστου | απεβλεπεν | γαρ | εις | την | μισθαποδοσιαν | |||||||||
reproach 2 | of 3 the 4 | Christ; 5 | for he had respect | ♦ | to | the | recompense. |
27 | πιστει | κατελιπεν | αιγυπτον | μη | φοβηθεις | τον | θυμον | του | βασιλεως | ||||||||||
By faith | he left | Egypt, | not | having feared | the | indignation | of the | king; |
τον | γαρ | αορατον | ως | ορων | εκαρτερησεν | |||||||
for the 3 | ♦ | invisible 4 [one] 5 | as 1 | seeing 2 | he perservered. |
28 | πιστει | πεποιηκεν | το | πασχα | και | την | προσχυσιν | του | αιματος | ινα | μη | ||||||||||||
By faith | he has kept | the | passover | and | the | affusion | of the | blood, | lest | ♦ |
ο | ολοθρευων | τα | πρωτοτοκα | θιγη | αυτων | |||||||
the destroyer of | ♦ | the | firstborn [ones] | might touch | them. |
29 | πιστει | διεβησαν | την | ερυθραν | θαλασσαν | ως | δια | ξηρας | |||||||||
By faith | they passed through | the | Red | Sea | as | through | dry [land]; |
ης | πειραν | λαβοντες | οι | αιγυπτιοι | κατεποθησαν | |||||||
of which | having 3 made 4 trial 5 | ♦ | the 1 | Egyptians 2 | were swallowed up. |
30 | πιστει | τα | τειχη | ιεριχω | επεσεν | κυκλωθεντα | επι | επτα | ημερας | |||||||||||
By faith | the | walls | of Jericho | fell, | having been encircled | for | seven | days. |
31 | πιστει | ρααβ | η | πορνη | ου | συναπωλετο | τοις | απειθησασιν | |||||||||
By faith | Rahab | the | harlot | not 2 | did 1 perish 3 with 4 | those who | disobeyed, |
δεξαμενη | τους | κατασκοπους | μετ | ειρηνης | ||||||
having received | the | spies | with | peace. |
32 | και | τι | ετι | λεγω | επιλειψει | γαρ | με | διηγουμενον | ο | χρονος | περι | ||||||||||||
And | what | more | do I say? | For will 3 fail 4 | ♦ | me 5 | relating 6 | the 1 | time 2 | of |
γεδεων | βαρακ | τε | και | σαμψων | και | ιεφθαε | δαβιδ | τε | και | σαμουηλ | και | ||||||||||||
Gedeon, | Barak | also | and | Samson | and | Jephthae, | David | also | and | Samuel | and |
των | προφητων | |||
of the | prophets: |
33 | οι | δια | πιστεως | κατηγωνισαντο | βασιλειας | ειργασαντο | δικαιοσυνην | ||||||||
who | by | faith | overcame | kingdoms, | wrought | righteousness, |
επετυχον | επαγγελιων | εφραξαν | στοματα | λεοντων | ||||||
obtained | promises, | stopped | mouths | of lions, |
34 | εσβεσαν | δυναμιν | πυρος | εφυγον | στοματα | μαχαιρας | |||||||
quenched | [the] power | of fire, | escaped | [the] mouths | of [the] sword, |
ενεδυναμωθησαν | απο | ασθενειας | εγενηθησαν | ισχυροι | εν | πολεμω | |||||||
acquired strength | out of | weakness, | became | mighty | in | war, |
παρεμβολας | εκλιναν | αλλοτριων | ||||
[the] 2 armies 3 | made 1 to 6 give 7 way 8 | of 4 strangers. 5 |
35 | ελαβον | γυναικες | εξ | αναστασεως | τους | νεκρους | αυτων | αλλοι | δε | ||||||||||
Received 10 | women 9 | by | resurrection | their dead; | ♦ | ♦ | and others | ♦ |
ετυμπανισθησαν | ου | προσδεξαμενοι | την | απολυτρωσιν | ινα | κρειττονος | |||||||
were tortured, | not | having accepted | ♦ | redemption, | that | a better |
αναστασεως | τυχωσιν | |||
resurrection | they might obtain; |
36 | ετεροι | δε | εμπαιγμων | και | μαστιγων | πειραν | ελαβον | ετι | δε | ||||||||||
and others | ♦ | of 2 mockings 3 | and 4 | of 5 scourgings 6 | trial 1 | received, | yea, moreover, | ♦ |
δεσμων | και | φυλακης | ||||
of bonds | and | of imprisonment. |
37 | ελιθασθησαν | επρισθησαν | επειρασθησαν | εν | φονω | μαχαιρας | |||||||
They were stoned, | were sawn asunder, | were tempted, | by | slaughter | of [the] sword |
απεθανον | περιηλθον | εν | μηλωταις | εν | αιγειοις | δερμασιν | υστερουμενοι | ||||||||
they died; | the wandered | in | sheep-skins, | in | goats’ | skins, | being destitute, |
θλιβομενοι | κακουχουμενοι | |||
being oppressed, | being evil-treated, |
38 | ων | ουκ | ην | αξιος | ο | κοσμος | εν | ερημιαις | πλανωμενοι | και | |||||||||||
(of whom | was 3 not 4 | ♦ | worthy 5 | the 1 | world,) 2 | in | deserts | wandering | and |
ορεσιν | και | σπηλαιοις | και | ταις | οπαις | της | γης | |||||||||
in mountains | and | in caves | and | in the | holes | of the | earth. |
39 | και | ουτοι | παντες | μαρτυρηθεντες | δια | της | πιστεως | ουκ | |||||||||
And | these | all, | having been borne witness to | through | ♦ | faith, | did not receive |
εκομισαντο | την | επαγγελιαν | ||||
♦ | the | promise, |
40 | του | θεου | περι | ημων | κρειττον | τι | προβλεψαμενου | ινα | μη | ||||||||||
♦ | God | for | us | better 2 | something 1 | having foreseen, | that | not |
χωρις | ημων | τελειωθωσιν | ||||
apart from | us | they should be made perfect. |