Η ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ
Epistle to the Hebrews
1 | σκιαν | γαρ | εχων | ο | νομος | των | μελλοντων | αγαθων | ουκ | αυτην | |||||||||||
For a 4 shadow 5 | ♦ | having 3 | the 1 | law 2 | of the | coming | good things, | not | itself 3 |
την | εικονα | των | πραγματων | κατ | ενιαυτον | ταις | αυταις | θυσιαις | ||||||||
the 1 | image 2 | of the | things, | year by year | ♦ | with the same | ♦ | sacrifices |
ας | προσφερουσιν | εις | το | διηνεκες | ουδεποτε | δυναται | τους | |||||||||
which | they offer | in perpetuity | ♦ | ♦ | never | is able | those 3 who 4 |
προσερχομενους | τελειωσαι | |||
approach 5 | to 1 perfect. 2 |
2 | επει | ουκ | αν | επαυσαντο | προσφερομεναι | δια | το | ||||||||
Since | would they not have ceased | ♦ | ♦ | to be offered, | on account of | ♦ |
μηδεμιαν | εχειν | ετι | συνειδησιν | αμαρτιων | τους | λατρευοντας | |||||||
no 7 any 9 | having 6 | longer 8 | conscience 10 | of 11 sins 12 | those 1 who 2 | serve 3 |
απαξ | κεκαθαρμενους | |||
once 4 | purged? 5 |
3 | αλλ | εν | αυταις | αναμνησις | αμαρτιων | κατ | ενιαυτον | |||||||||
But | in | these | a remembrance | of sins | year by year [there is]. | ♦ |
4 | αδυνατον | γαρ | αιμα | ταυρων | και | τραγων | αφαιρειν | αμαρτιας | ||||||||||
Impossible 4 [it 2 is] 3 | for 1 | [for the] blood | of bulls | and | of goats | to take away | sins. |
5 | διο | εισερχομενος | εις | τον | κοσμον | λεγει | θυσιαν | και | προσφοραν | ||||||||||
Wherefore | coming | into | the | world | he says, | Sacrifice | and | offering |
ουκ | ηθελησας | σωμα | δε | κατηρτισω | μοι | |||||||
thou willedst not, | ♦ | but a body | ♦ | thou didst prepare | me. |
6 | ολοκαυτωματα | και | περι | αμαρτιας | ουκ | ευδοκησας | ||||||||
Burnt offerings | and [sacrifices] | for | sin | thou delightedst not in. | ♦ |
7 | τοτε | ειπον | ιδου | ηκω | εν | κεφαλιδι | βιβλιου | γεγραπται | περι | εμου | του | ||||||||||||
Then | I said, | Lo, | I come | (in | [the] roll | of [the] book | it is written | of | me,) | ♦ |
ποιησαι | ο | θεος | το | θελημα | σου | |||||||
to do, | ♦ | O God, | thy will. | ♦ | ♦ |
8 | ανωτερον | λεγων | οτι | θυσιαν | και | προσφοραν | και | ολοκαυτωματα | |||||||||
Above | saying, | ♦ | Sacrifice | and | offering | and | burnt offerings |
και | περι | αμαρτιας | ουκ | ηθελησας | ουδε | ευδοκησας | |||||||
and [sacrifices] | for | sin | thou willedst not, | ♦ | nor | delightedst in, |
αιτινες | κατα | τον | νομον | προσφερονται | ||||||
(which | according to | the | law | are offered); |
9 | τοτε | ειρηκεν | ιδου | ηκω | του | ποιησαι | ο | θεος | το | θελημα | σου | ||||||||||||
then | he said, | Lo, | I come, | ♦ | to do, | ♦ | O God, | thy will. | ♦ | ♦ |
αναιρει | το | πρωτον | ινα | το | δευτερον | στηση | ||||||||
He takes away | the | first, | that | the | second | he may establish; |
10 | εν | ω | θεληματι | ηγιασμενοι | εσμεν | οι | δια | της | προσφορας | του | |||||||||||
by | which | will | sanctified 3 | we 1 are 2 | ♦ | through | the | offering | of the |
σωματος | του | ιησου | χριστου | εφαπαξ | ||||||
body | ♦ | of Jesus | Christ | once for all. |
11 | και | πας | μεν | ιερευς | εστηκεν | καθ | ημεραν | λειτουργων | και | τας | |||||||||||
And | every | ♦ | priest | stands | day by day | ♦ | ministering, | and | the |
αυτας | πολλακις | προσφερων | θυσιας | αιτινες | ουδεποτε | δυνανται | |||||||
same | often 2 | offering 3 | sacrifices, 1 | which | never | are able |
περιελειν | αμαρτιας | |||
to take away | sins. |
12 | αυτος | δε | μιαν | υπερ | αμαρτιων | προσενεγκας | θυσιαν | εις | το | διηνεκες | |||||||||||
But he, | ♦ | one 3 | for 5 | sins 6 | having 1 offered 2 | sacrifice, 4 | in | ♦ | perpetuity |
εκαθισεν | εν | δεξια | του | θεου | ||||||
sat down | at | [the] right hand | ♦ | of God, |
13 | το | λοιπον | εκδεχομενος | εως | τεθωσιν | οι | εχθροι | αυτου | |||||||||
henceforth | ♦ | awaiting | until | be placed | his enemies | ♦ | ♦ |
υποποδιον | των | ποδων | αυτου | |||||
[as] a footstool | ♦ | for feet 2 | his. 1 |
14 | μια | γαρ | προσφορα | τετελειωκεν | εις | το | διηνεκες | τους | |||||||||
For by one | ♦ | offering | he has perfected | in perpetuity | ♦ | ♦ | the |
αγιαζομενους | ||
sanctified. |
15 | μαρτυρει | δε | ημιν | και | το | πνευμα | το | αγιον | μετα | γαρ | το | ||||||||||||
And bears witness | ♦ | to us | also | the | Spirit | the | Holy; | for after | ♦ | the |
προειρηκεναι | ||
having said before, |
16 | αυτη | η | διαθηκη | ην | διαθησομαι | προς | αυτους | μετα | τας | ||||||||||
This [is] | the | covenant | which | I will covenant | towards | them | after | those days, |
ημερας | εκεινας | λεγει | κυριος | διδους | νομους | μου | επι | καρδιας | αυτων | και | ||||||||||
♦ | ♦ | says | [the] Lord: | giving | my laws | ♦ | into | their hearts, | ♦ | also |
επι | των | διανοιων | αυτων | επιγραψω | αυτους | ||||||||
into | ♦ | minds 2 | their 1 | I will inscribe | them; |
17 | και | των | αμαρτιων | αυτων | και | των | ανομιων | αυτων | ου | ||||||||||
and | ♦ | sins 2 | their 1 | and | their lawlessnesses | ♦ | ♦ | in no wise |
μη | μνησθω | ετι | ||||
♦ | will I remember | any more. |
18 | οπου | δε | αφεσις | τουτων | ουκετι | προσφορα | περι | αμαρτιας | ||||||||||
But where | ♦ | remission | of these [is], | no longer [is there] | an offering | for | sin. |
19 | εχοντες | ουν | αδελφοι | παρρησιαν | εις | την | εισοδον | των | αγιων | ||||||||||
Having | therefore, | brethren, | boldness | for | entrance into | ♦ | the | holies |
εν | τω | αιματι | ιησου | |||||
by | the | blood | of Jesus, |
20 | ην | ενεκαινισεν | ημιν | οδον | προσφατον | και | ζωσαν | δια | του | ||||||||||
which 7 | he 8 dedicated 9 | for 10 us 11 | a 1 way 2 | newly 3 made 4 | and 5 | living 6 | through | the |
καταπετασματος | τουτ | εστιν | της | σαρκος | ||||||
veil, | that is, | his flesh; | ♦ | ♦ |
21 | και | ιερεα | μεγαν | επι | τον | οικον | του | θεου | ||||||||||
and | a priest 2 | great 1 | over | the | house | ♦ | of God [having], |
22 | προσερχωμεθα | μετα | αληθινης | καρδιας | εν | πληροφορια | πιστεως | ||||||||
we should approach | with | a true | heart, | in | full assurance | of faith, |
ερραντισμενοι | τας | καρδιας | απο | συνειδησεως | πονηρας | και | |||||||
having been sprinkled | [as to] the | hearts | from | a conscience 2 | wicked, 1 | and |
λελουμενοι | το | σωμα | υδατι | καθαρω | ||||||
having been washed | [as to] the | body | with water 2 | pure. 1 |
23 | κατεχωμεν | την | ομολογιαν | της | ελπιδος | ακλινη | πιστος | γαρ | |||||||||
We should hold fast | the | confession | of the | hope | unwavering, | for [is] faithful | ♦ |
ο | επαγγειλαμενος | |||
he who | promised; |
24 | και | κατανοωμεν | αλληλους | εις | παροξυσμον | αγαπης | και | καλων | |||||||||
and | we should consider | one another | for | provoking | to love | and | to good |
εργων | ||
works; |
25 | μη | εγκαταλειποντες | την | επισυναγωγην | εαυτων | καθως | εθος | ||||||||
not | forsaking | the | assembling together | of ourselves, | even as | [the] custom [is] |
τισιν | αλλα | παρακαλουντες | και | τοσουτω | μαλλον | οσω | βλεπετε | ||||||||
with some; | but | encouraging [one another], | and | by so much | [the] more | as | ye see |
εγγιζουσαν | την | ημεραν | ||||
drawing near | the | day. |
26 | εκουσιως | γαρ | αμαρτανοντων | ημων | μετα | το | λαβειν | την | |||||||||
[Whee]r 2 willingly 3 | for 1 | sin 5 | we 4 | after | receiving | ♦ | the |
επιγνωσιν | της | αληθειας | ουκετι | περι | αμαρτιων | απολειπεται | θυσια | |||||||||
knowledge | of the | truth, | no longer | for 3 | sins 4 | remains 5 | a 1 sacrifice, 2 |
27 | φοβερα | δε | τις | εκδοχη | κρισεως | και | πυρος | ζηλος | εσθιειν | ||||||||||
but a fearful 2 | ♦ | certain 1 | expectation | of judgment, | and | of 2 fire 3 | fervour 1 | to 5 devour 6 |
μελλοντος | τους | υπεναντιους | ||||
about 4 | the | adversaries. |
28 | αθετησας | τις | νομον | μωσεως | χωρις | οικτιρμων | επι | ||||||||
Having 3 set 4 aside 5 | any 1 one 2 | [the] law | of Moses, | without 2 | compassions 3 | on 4 |
δυσιν | η | τρισιν | μαρτυσιν | αποθνησκει | ||||||
[the 5 testimony 6 of] 7 two 8 | or 9 | three 10 | witnesses 11 | dies: 1 |
29 | ποσω | δοκειτε | χειρονος | αξιωθησεται | τιμωριας | ο | |||||||
how much | think 3 ye 4 | worse 1 | shall 5 he 6 be 7 counted 8 worthy 9 of 10 | punishment 2 | who |
τον | υιον | του | θεου | καταπατησας | και | το | αιμα | της | διαθηκης | κοινον | |||||||||||
the | Son | ♦ | of God | trampled upon, | and | the 3 | blood 4 | of 5 the 6 | covenant 7 | common 2 |
ηγησαμενος | εν | ω | ηγιασθη | και | το | πνευμα | της | χαριτος | |||||||||
esteemed 1 | wherewith | ♦ | he was sanctified, | and | the | Spirit | ♦ | of grace |
ενυβρισας | ||
insulted! |
30 | οιδαμεν | γαρ | τον | ειποντα | εμοι | εκδικησις | εγω | ||||||||
For we know | ♦ | him who | said, | To me | vengeance 2 [belongs]; 1 | I |
ανταποδωσω | λεγει | κυριος | και | παλιν | κυριος | κρινει | τον | λαον | |||||||||
will recompense, | says | [the] Lord: | and | again, | [The] Lord | will judge | his people. | ♦ |
αυτου | ||
♦ |
31 | φοβερον | το | εμπεσειν | εις | χειρας | θεου | ζωντος | |||||||||
[It is] a fearful thing | ♦ | to fall | into | [the] hands | of God 3 | [the] 1 living. 2 |
32 | αναμιμνησκεσθε | δε | τας | προτερον | ημερας | εν | αις | φωτισθεντες | |||||||||
But call to remembrance | ♦ | the | former | days | in | which, | having been enlightened, |
πολλην | αθλησιν | υπεμεινατε | παθηματων | |||||
much 3 | conflict 4 | ye 1 endured 2 | of sufferings; |
33 | τουτο | μεν | ονειδισμοις | τε | και | θλιψεσιν | θεατριζομενοι | τουτο | δε | |||||||||
partly, | ♦ | both in reproaches | ♦ | and | tribulations | being made a spectacle; | and partly, | ♦ |
κοινωνοι | των | ουτως | αναστρεφομενων | γενηθεντες | |||||||
partners 3 | of 4 those 5 | thus 6 | passing 7 through 8 [them] 9 | having 1 become. 2 |
34 | και | γαρ | τοις | δεσμοις | μου | συνεπαθησατε | και | την | αρπαγην | ||||||||||
For both | ♦ | with my bonds | ♦ | ♦ | ye sympathized, | and | the | plunder |
των | υπαρχοντων | υμων | μετα | χαρας | προσεδεξασθε | ||||||
of your possessions | ♦ | ♦ | with | joy | ye received, |
γινωσκοντες | εχειν | εν | εαυτοις | κρειττονα | υπαρξιν | εν | ουρανοις | και | |||||||||
knowing | to have | in | yourselves | a better | possession 3 | in 4 | [the] 5 heavens 6 | and 1 |
μενουσαν | ||
abiding. 2 |
35 | μη | αποβαλητε | ουν | την | παρρησιαν | υμων | ητις | εχει | |||||||||
Cast not away | ♦ | therefore | your boldness | ♦ | ♦ | which | has |
μισθαποδοσιαν | μεγαλην | |||
recompense 2 | great. 1 |
36 | υπομονης | γαρ | εχετε | χρειαν | ινα | το | θελημα | του | θεου | ποιησαντες | |||||||||||
For of endurance | ♦ | ye have | need, | that | the | will | ♦ | of God | having done |
κομισησθε | την | επαγγελιαν | ||||
ye may receive | the | promise. |
37 | ετι | γαρ | μικρον | οσον | οσον | ο | ερχομενος | ηξει | και | ||||||||||
For yet | ♦ | a very little while, | ♦ | ♦ | he who | comes | will come, | and |
ου | χρονιει | |||
will not delay. | ♦ |
38 | ο | δε | δικαιος | εκ | πιστεως | ζησεται | και | εαν | υποστειληται | ουκ | |||||||||||
But the | ♦ | just | by | faith | shall live; | and | if | he draw back, | delights 3 not 4 |
ευδοκει | η | ψυχη | μου | εν | αυτω | |||||||
♦ | my 1 soul 2 | ♦ | ♦ | in | him. |
39 | ημεις | δε | ουκ | εσμεν | υποστολης | εις | απωλειαν | αλλα | πιστεως | εις | ||||||||||
But we | ♦ | are not | ♦ | of [those] drawing back | to | destruction, | but | of faith | to |
περιποιησιν | ψυχης | ||||
saving | [the] soul. |