Η ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ
First Epistle to Timothy
1 | οσοι | εισιν | υπο | ζυγον | δουλοι | τους | ιδιους | δεσποτας | πασης | ||||||||||
As many as 2 | are 3 | under 4 | yoke 5 | bondmen, 1 | their own | ♦ | masters | of all |
τιμης | αξιους | ηγεισθωσαν | ινα | μη | το | ονομα | του | θεου | και | η | διδασκαλια | ||||||||||||
honour | worthy | let them esteem, | that | not | the | name | ♦ | of God | and | the | teaching |
βλασφημηται | ||
be blasphemed. |
2 | οι | δε | πιστους | εχοντες | δεσποτας | μη | |||||||
And they that | ♦ | believing 2 | have 1 | masters, | let them not despise [them], |
καταφρονειτωσαν | οτι | αδελφοι | εισιν | αλλα | μαλλον | δουλευετωσαν | |||||||
♦ | because | brethren | they are; | but | rather | let them serve [them], |
οτι | πιστοι | εισιν | και | αγαπητοι | οι | της | ευεργεσιας | ||||||||
because | believing [ones] | they are | and | beloved | who | the 5 | good 6 service 7 |
αντιλαμβανομενοι | ταυτα | διδασκε | και | παρακαλει | ||||||
are 1 being 2 helped 3 by. 4 | These things | teach | and | exhort. |
3 | ει | τις | ετεροδιδασκαλει | και | μη | προσερχεται | υγιαινουσιν | ||||||||
If | anyone | teaches other doctrine, | and | draws not near | ♦ | sound 2 |
λογοις | τοις | του | κυριου | ημων | ιησου | χριστου | και | τη | κατ | ||||||||||
to words, 1 | those | of our Lord | ♦ | ♦ | Jesus | Christ, | and | the | according 2 to 3 |
ευσεβειαν | διδασκαλια | |||
piety 4 | teaching, 1 |
4 | τετυφωται | μηδεν | επισταμενος | αλλα | νοσων | περι | ζητησεις | και | |||||||||
he is puffed up, | nothing | knowing, | but | sick | about | questions | and |
λογομαχιας | εξ | ων | γινεται | φθονος | ερις | βλασφημιαι | υπονοιαι | ||||||||
disputes of words, | out of | which | come | envy, | strife, | evil speakings, | suspicions 2 |
πονηραι | ||
wicked, 1 |
5 | παραδιατριβαι | διεφθαρμενων | ανθρωπων | τον | νουν | και | |||||||
vain argumentations | corrupted 3 | of 1 men 2 | ♦ | in mind, | and |
απεστερημενων | της | αληθειας | νομιζοντων | πορισμον | ειναι | την | |||||||
destitute | of the | truth, | holding | gain 4 | to 2 be 3 | ♦ |
ευσεβειαν | αφιστασο | απο | των | τοιουτων | ||||||
piety; 1 | withdraw | from | ♦ | such. |
6 | εστιν | δε | πορισμος | μεγας | η | ευσεβεια | μετα | αυταρκειας | ||||||||||
But is 4 | ♦ | gain 6 | great 5 | ♦ | piety 1 | with 2 | contentment. 3 |
7 | ουδεν | γαρ | εισηνεγκαμεν | εις | τον | κοσμον | δηλον | οτι | ουδε | ||||||||||
For nothing | ♦ | we brought | into | the | world, | [it is] manifest | that | neither |
εξενεγκειν | τι | δυναμεθα | ||||
to carry out | anything | are we able. |
8 | εχοντες | δε | διατροφας | και | σκεπασματα | τουτοις | αρκεσθησομεθα | |||||||||
But having | ♦ | sustenance | and | coverings, | with these | we shall be satisfied. |
9 | οι | δε | βουλομενοι | πλουτειν | εμπιπτουσιν | εις | πειρασμον | και | παγιδα | |||||||||
But those | ♦ | desiring | to be rich, | fall | into | temptation | and | a snare |
και | επιθυμιας | πολλας | ανοητους | και | βλαβερας | αιτινες | βυθιζουσιν | τους | ||||||||||
and | desires 5 | many 1 | unwise 2 | and 3 | hurtful, 4 | which | sink | ♦ |
ανθρωπους | εις | ολεθρον | και | απωλειαν | ||||||
men | into | destruction | and | perdition. |
10 | ριζα | γαρ | παντων | των | κακων | εστιν | η | φιλαργυρια | ης | τινες | |||||||||||
For a root | ♦ | of all | ♦ | evils | is | the | love of money; | which | some |
ορεγομενοι | απεπλανηθησαν | απο | της | πιστεως | και | εαυτους | περιεπειραν | ||||||||
stretching after | were seduced | from | the | faith, | and | themselves | pierced |
οδυναις | πολλαις | |||
with sorrows 2 | many. 1 |
11 | συ | δε | ω | ανθρωπε | του | θεου | ταυτα | φευγε | διωκε | δε | |||||||||||
Thou 4 | but, 3 | O | man | ♦ | of God, | these things | flee, | and pursue | ♦ |
δικαιοσυνην | ευσεβειαν | πιστιν | αγαπην | υπομονην | πραοτητα | |||||||
righteousness, | piety, | faith, | love, | endurance, | meekness. |
12 | αγωνιζου | τον | καλον | αγωνα | της | πιστεως | επιλαβου | της | αιωνιου | ζωης | |||||||||||
Combat | the | good | combat | of the | faith. | Lay hold | ♦ | of eternal | life, |
εις | ην | και | εκληθης | και | ωμολογησας | την | καλην | ομολογιαν | |||||||||
to | which | also | thou wast called, | and | didst confess | the | good | confession |
ενωπιον | πολλων | μαρτυρων | ||||
before | many | witnesses. |
13 | παραγγελλω | σοι | ενωπιον | του | θεου | του | ζωοποιουντος | τα | παντα | ||||||||||
I charge | thee | before | ♦ | God | who | quickens | all things, | ♦ |
και | χριστου | ιησου | του | μαρτυρησαντος | επι | ποντιου | πιλατου | την | καλην | ||||||||||
and | Christ | Jesus | who | witnessed | before | Pontius | Pilate | the | good |
ομολογιαν | ||
confession, |
14 | τηρησαι | σε | την | εντολην | ασπιλον | ανεπιληπτον | μεχρι | της | |||||||||
that thou keep | ♦ | the | commandment | spotless, | irreproachable, | until | the |
επιφανειας | του | κυριου | ημων | ιησου | χριστου | |||||||
appearing | ♦ | of Lord 2 | our 1 | Jesus | Christ; |
15 | ην | καιροις | ιδιοις | δειξει | ο | μακαριος | και | μονος | δυναστης | ο | |||||||||||
which | in its owntimes | ♦ | shall 6 shew 7 | the 1 | blessed 2 | and 3 | alone 4 | Ruler, 5 | the |
βασιλευς | των | βασιλευοντων | και | κυριος | των | κυριευοντων | ||||||||
King | of those | being kings | and | Lord | of those | being lords; |
16 | ο | μονος | εχων | αθανασιαν | φως | οικων | απροσιτον | ον | ειδεν | ||||||||||
who | alone | has | immortality, | in 2 light 4 | dwelling 1 | unapproachable, 3 | whom | did 5 see 6 |
ουδεις | ανθρωπων | ουδε | ιδειν | δυναται | ω | τιμη | και | κρατος | αιωνιον | ||||||||||
no 1 one 2 | of 3 men 4 | nor | to see | is able; | to whom | honour, | and | might | eternal. |
αμην | ||
Amen. |
17 | τοις | πλουσιοις | εν | τω | νυν | αιωνι | παραγγελλε | μη | υψηλοφρονειν | ||||||||||
To the | rich | in | the | present | age | charge, | not | to be high-minded, |
μηδε | ηλπικεναι | επι | πλουτου | αδηλοτητι | αλλ | εν | τω | θεω | τω | ζωντι | τω | |||||||||||
nor | to have hope | in | of 3 riches 4 | [the] 1 uncertainty; 2 | but | in | ♦ | God 3 | to 1 | living, 2 | who |
παρεχοντι | ημιν | πλουσιως | παντα | εις | απολαυσιν | ||||||||
gives | us | richly | all things | for | enjoyment; |
18 | αγαθοεργειν | πλουτειν | εν | εργοις | καλοις | ευμεταδοτους | ειναι | ||||||||
to do good, | to be rich | in | works 2 | good, 1 | liberal in distributing | to be, |
κοινωνικους | ||
ready to communicate, |
19 | αποθησαυριζοντας | εαυτοις | θεμελιον | καλον | εις | το | μελλον | ινα | |||||||||
treasuring up | for themselves | a foundation 2 | good 1 | for | the | future, | that |
επιλαβωνται | της | αιωνιου | ζωης | |||||
they may lay hold | ♦ | of eternal | life. |
20 | ω | τιμοθεε | την | παρακαταθηκην | φυλαξον | εκτρεπομενος | τας | ||||||||
O | Timotheus, | the | deposit committed [to thee] | keep, | avoiding | ♦ |
βεβηλους | κενοφωνιας | και | αντιθεσεις | της | ψευδωνυμου | ||||||
profane | empty babblings, | and | oppositions | ♦ | of falsely-named knowledge, |
γνωσεως | ||
♦ |
21 | ην | τινες | επαγγελλομενοι | περι | την | πιστιν | ηστοχησαν | η | |||||||||
which | some | professing, | in reference to | the | faith | missed the mark. | ♦ |
χαρις | μετα | σου | αμην | [προς | τιμοθεον | πρωτη | εγραφη | απο | λαοδικειας | ||||||||||
Grace [be] | with | thee. | Amen | To 2 | Timothy 3 | first 1 | written | from | Laodicaea, |
ητις | εστιν | μητροπολις | φρυγιας | της | πακατιανης] | ||||||
which | is | the chief city | of Phrygia | ♦ | Pacatiana. |