Η ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ
Second Epistle to the Thessalonians
1 | παυλος | και | σιλουανος | και | τιμοθεος | τη | εκκλησια | θεσσαλονικεων | εν | ||||||||||
Paul | and | Silvanus | and | Timotheus, | to the | assembly | of Thessalonians | in |
θεω | πατρι | ημων | και | κυριω | ιησου | χριστω | ||||||||
God | Father 2 | our 1 | and | Lord | Jesus | Christ. |
2 | χαρις | υμιν | και | ειρηνη | απο | θεου | πατρος | ημων | και | κυριου | ιησου | χριστου | ||||||||||||
Grace | to you | and | peace | from | God | Father 2 | our 1 | and | Lord | Jesus | Christ. |
3 | ευχαριστειν | οφειλομεν | τω | θεω | παντοτε | περι | υμων | αδελφοι | |||||||||
To 3 thank 4 | we 1 ought 2 | ♦ | God | always | concerning | you, | brethren, |
καθως | αξιον | εστιν | οτι | υπεραυξανει | η | πιστις | υμων | και | πλεοναζει | ||||||||||
even as | meet | it is, | because | increases exceedingly | ♦ | faith 2 | your, 1 | and | abounds |
η | αγαπη | ενος | εκαστου | παντων | υμων | εις | αλληλους | |||||||||
the | love | of one 2 | each 1 | of all 2 | you 1 | to | one another; |
4 | ωστε | ημας | αυτους | εν | υμιν | καυχασθαι | εν | ταις | εκκλησιαις | του | θεου | ||||||||||||
so as for | us | ourselves | in 3 | you 4 | to 1 boast 2 | in | the | assemblies | ♦ | of God |
υπερ | της | υπομονης | υμων | και | πιστεως | εν | πασιν | τοις | |||||||||
for | your endurance | ♦ | ♦ | and | faith | in | all | your persecutions |
διωγμοις | υμων | και | ταις | θλιψεσιν | αις | ανεχεσθε | ||||||||
♦ | ♦ | and | the | tribulations | which | ye are bearing; |
5 | ενδειγμα | της | δικαιας | κρισεως | του | θεου | εις | το | καταξιωθηναι | |||||||||
a manifest token | of the | righteous | judgment | ♦ | of God, | for | ♦ | to 2 be 3 accounted 4 worthy 5 |
υμας | της | βασιλειας | του | θεου | υπερ | ης | και | πασχετε | |||||||||||
you 1 | of the | kingdom | ♦ | of God, | for | which | also | ye suffer; |
6 | ειπερ | δικαιον | παρα | θεω | ανταποδουναι | τοις | θλιβουσιν | υμας | |||||||||
if at least | righteous [it is] | with | God | to recompense | to those who | oppress | you |
θλιψιν | ||
tribulation, |
7 | και | υμιν | τοις | θλιβομενοις | ανεσιν | μεθ | ημων | εν | τη | αποκαλυψει | του | ||||||||||||
and | to you | that | are oppressed | repose | with | us, | at | the | revelation | of the |
κυριου | ιησου | απ | ουρανου | μετ | αγγελων | δυναμεως | αυτου | |||||||||
Lord | Jesus | from | heaven | with | [the] angels | of his power, | ♦ |
8 | εν | πυρι | φλογος | διδοντος | εκδικησιν | τοις | μη | ειδοσιν | θεον | και | |||||||||||
in | a fire | of flame, | awarding | vengenace | on those that | not 2 | know 1 | God, | and |
τοις | μη | υπακουουσιν | τω | ευαγγελιω | του | κυριου | ημων | ιησου | |||||||||
those that | not 2 | obey 1 | the | glad tidings | of our Lord | ♦ | ♦ | Jesus |
χριστου | ||
Christ, |
9 | οιτινες | δικην | τισουσιν | ολεθρον | αιωνιον | απο | προσωπου | του | |||||||||
who | [the] penalty | shall suffer, | destruction 2 | eternal, 1 | from | [the] presence | of the |
κυριου | και | απο | της | δοξης | της | ισχυος | αυτου | |||||||||
Lord, | and | from | the | glory | of his strength, | ♦ | ♦ |
10 | οταν | ελθη | ενδοξασθηναι | εν | τοις | αγιοις | αυτου | και | |||||||||
when | he shall have come | to be glorified | in | his saints | ♦ | ♦ | and |
θαυμασθηναι | εν | πασιν | τοις | πιστευουσιν | οτι | επιστευθη | |||||||
to be wondered at | in | all | them that | believe, | (because | was 5 believed 6 |
το | μαρτυριον | ημων | εφ | υμας | εν | τη | ημερα | εκεινη | ||||||||||
our 1 testimony 2 | ♦ | ♦ | to 3 | you,) 4 | in | that day. | ♦ | ♦ |
11 | εις | ο | και | προσευχομεθα | παντοτε | περι | υμων | ινα | υμας | ||||||||||
For | which | also | we pray | always | for | you, | that | you 5 |
αξιωση | της | κλησεως | ο | θεος | ημων | και | πληρωση | πασαν | |||||||||
may 3 count 4 worthy 6 | of 7 the 8 | calling 9 | our 1 God, 2 | ♦ | ♦ | and | may fulfil | every |
ευδοκιαν | αγαθωσυνης | και | εργον | πιστεως | εν | δυναμει | ||||||||
good pleasure | of goodness | and | work | of faith | with | power, |
12 | οπως | ενδοξασθη | το | ονομα | του | κυριου | ημων | ιησου | χριστου | εν | |||||||||||
so that | may be glorified | the | name | of our Lord | ♦ | ♦ | Jesus | Christ | in |
υμιν | και | υμεις | εν | αυτω | κατα | την | χαριν | του | θεου | ημων | και | ||||||||||||
you, | and | ye | in | him, | according to | the | grace | of our God | ♦ | ♦ | and |
κυριου | ιησου | χριστου | ||||
of [the] Lord | Jesus | Christ. |