Η ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ ΠΡΩΤΗ
First Epistle to the Thessalonians
| 1 | διο | μηκετι | στεγοντες | ευδοκησαμεν | καταλειφθηναι | εν | αθηναις | ||||||||
| Wherefore | no longer | enduring, | we thought good | to be left | in | Athens |
| μονοι | ||
| alone, |
| 2 | και | επεμψαμεν | τιμοθεον | τον | αδελφον | ημων | και | διακονον | του | θεου | |||||||||||
| and | sent | Timotheus | ♦ | brother 2 | our 1 | and | servant | ♦ | of God |
| και | συνεργον | ημων | εν | τω | ευαγγελιω | του | χριστου | εις | το | στηριξαι | υμας | |||||||||||
| and | fellow-worker 2 | our 1 | in | the | glad tidings | of the | Christ, | for | ♦ | to establish | you |
| και | παρακαλεσαι | υμας | περι | της | πιστεως | υμων | |||||||||
| and | to encourage | you | concerning | your faith | ♦ | ♦ |
| 3 | τω | μηδενα | σαινεσθαι | εν | ταις | θλιψεσιν | ταυταις | αυτοι | |||||||||
| that | no one | be moved | by | these tribulations. | ♦ | ♦ | (For yourselves |
| γαρ | οιδατε | οτι | εις | τουτο | κειμεθα | |||||||
| ♦ | know | that | for | this | we are set; |
| 4 | και | γαρ | οτε | προς | υμας | ημεν | προελεγομεν | υμιν | οτι | μελλομεν | |||||||||||
| for also, | ♦ | when | with | you | we were, | we told beforehand 2 | you 1 | ♦ | we are about |
| θλιβεσθαι | καθως | και | εγενετο | και | οιδατε | |||||||
| to suffer tribulation, | even as | also | it came to pass | and | ye know.) |
| 5 | δια | τουτο | καγω | μηκετι | στεγων | επεμψα | εις | το | γνωναι | την | |||||||||||
| Because of | this | I also | no longer | enduring, | sent | for | ♦ | to know | your faith, |
| πιστιν | υμων | μηπως | επειρασεν | υμας | ο | πειραζων | και | εις | κενον | ||||||||||
| ♦ | ♦ | lest perhaps | did 4 tempt 5 | you 6 | he 1 who 2 | tempts, 3 | and | ♦ | void |
| γενηται | ο | κοπος | ημων | |||||
| should become | our labour. | ♦ | ♦ |
| 6 | αρτι | δε | ελθοντος | τιμοθεου | προς | ημας | αφ | υμων | και | ||||||||||
| But now | ♦ | having 2 come 3 | Timotheus 1 | to | us | from | you, | and |
| ευαγγελισαμενου | ημιν | την | πιστιν | και | την | αγαπην | υμων | και | οτι | ||||||||||
| having announced glad tidings | to us [of] | ♦ | faith 2 | and 3 | ♦ | love 4 | your, 1 | and | that |
| εχετε | μνειαν | ημων | αγαθην | παντοτε | επιποθουντες | ημας | ιδειν | ||||||||
| ye have | remembrance 3 | of 4 us 5 | good 2 | always, 1 | longing | us 3 | to 1 see, 2 |
| καθαπερ | και | ημεις | υμας | |||||
| even as | also | we | you: |
| 7 | δια | τουτο | παρεκληθημεν | αδελφοι | εφ | υμιν | επι | παση | τη | θλιψει | |||||||||||
| because of | this | we were encouraged, | brethren, | as to | you, | in | all | ♦ | tribulation 2 |
| και | αναγκη | ημων | δια | της | υμων | πιστεως | ||||||||
| and 3 | necessity 4 | our, 1 | through | your faith, | ♦ | ♦ |
| 8 | οτι | νυν | ζωμεν | εαν | υμεις | στηκητε | εν | κυριω | ||||||||||
| because | now | we live | if | ye | should stand fast | in | [the] Lord. |
| 9 | τινα | γαρ | ευχαριστιαν | δυναμεθα | τω | θεω | ανταποδουναι | περι | |||||||||
| For what | ♦ | thanksgiving | are we able | ♦ | to 3 God 4 | to 1 render 2 | concerning |
| υμων | επι | παση | τη | χαρα | η | χαιρομεν | δι | υμας | εμπροσθεν | ||||||||||
| you, | for | all | the | joy | wherewith | we rejoice | on account of | you | before |
| του | θεου | ημων | ||||
| our God, | ♦ | ♦ |
| 10 | νυκτος | και | ημερας | υπερ | εκπερισσου | δεομενοι | εις | το | ιδειν | υμων | το | |||||||||||
| night | and | day | exceedingly | ♦ | beseeching | for | ♦ | to see | your | ♦ |
| προσωπον | και | καταρτισαι | τα | υστερηματα | της | πιστεως | υμων | ||||||||||
| face, | and | to perfect | the things lacking | ♦ | ♦ | in faith 2 | your? 1 |
| 11 | αυτος | δε | ο | θεος | και | πατηρ | ημων | και | ο | κυριος | ημων | ||||||||||||
| But himself 6 | ♦ | ♦ | God 3 | and 4 | our 2 Father 5 | ♦ | and 7 | our 8 Lord 9 | ♦ | ♦ |
| ιησους | χριστος | κατευθυναι | την | οδον | ημων | προς | υμας | |||||||||
| Jesus 10 | Christ 11 | may direct 1 | our way | ♦ | ♦ | to | you. |
| 12 | υμας | δε | ο | κυριος | πλεονασαι | και | περισσευσαι | τη | αγαπη | εις | |||||||||||
| But you 5 | ♦ | the 2 | Lord 3 | may 1 make 4 to exceed | and | to abound | ♦ | in love | toward |
| αλληλους | και | εις | παντας | καθαπερ | και | ημεις | εις | υμας | ||||||||||
| one another | and | toward | all, | even as | also | we | toward | you, |
| 13 | εις | το | στηριξαι | υμων | τας | καρδιας | αμεμπτους | εν | αγιωσυνη | εμπροσθεν | |||||||||||
| for | ♦ | to establish | your | ♦ | hearts | blameless | in | holiness | before |
| του | θεου | και | πατρος | ημων | εν | τη | παρουσια | του | κυριου | ημων | ιησου | ||||||||||||
| ♦ | God 2 | and 3 | Father 4 | our, 1 | at | the | coming | of our Lord | ♦ | ♦ | Jesus |
| χριστου | μετα | παντων | των | αγιων | αυτου | |||||||
| Christ | with | all | ♦ | his saints. | ♦ |