Η ΠΡΟΣ ΚΟΛΑΣΣΑΕΙΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ
Epistle to the Colossians
1 | θελω | γαρ | υμας | ειδεναι | ηλικον | αγωνα | εχω | περι | υμων | και | των | εν | |||||||||||||
For I wish | ♦ | you | to know | how great | conflict | I have | for | you, | and | those | in |
λαοδικεια | και | οσοι | ουχ | εωρακασιν | το | προσωπον | μου | εν | σαρκι | |||||||||
Laodicea, | and | as many as | have not seen | ♦ | ♦ | face 2 | my 1 | in | flesh; |
2 | ινα | παρακληθωσιν | αι | καρδιαι | αυτων | συμβιβασθεντων | εν | αγαπη | |||||||||
that | may be encouraged | their hearts, | ♦ | ♦ | being knit together | in | love, |
και | εις | παντα | πλουτον | της | πληροφοριας | της | συνεσεως | εις | |||||||||
and | to | all | riches | of the | full assurance | ♦ | of understanding; | to |
επιγνωσιν | του | μυστηριου | του | θεου | και | πατρος | και | του | χριστου | |||||||||||
[the] knowledge | of the | mystery | ♦ | of God | and | of [the] Father | and | of the | Christ; |
3 | εν | ω | εισιν | παντες | οι | θησαυροι | της | σοφιας | και | της | γνωσεως | ||||||||||||
in | which | are | all | the | treasures | ♦ | of wisdom | and | ♦ | of knowledge |
αποκρυφοι | ||
hid. |
4 | τουτο | δε | λεγω | ινα | μη | τις | υμας | παραλογιζηται | εν | πιθανολογια | ||||||||||||
And this | ♦ | I say, | that | not | anyone | you | may beguile | by | persuasive speech. |
5 | ει | γαρ | και | τη | σαρκι | απειμι | αλλα | τω | πνευματι | συν | υμιν | ειμι | |||||||||||||
For if | ♦ | indeed | in the | flesh | I am absent, | yet | ♦ | in spirit | with | you | I am, |
χαιρων | και | βλεπων | υμων | την | ταξιν | και | το | στερεωμα | της | εις | χριστον | ||||||||||||
rejoicing | and | seeing | your | ♦ | order, | and | the | firmness | ♦ | in 4 | Christ 5 |
πιστεως | υμων | |||
of 1 your 2 faith. 3 | ♦ |
6 | ως | ουν | παρελαβετε | τον | χριστον | ιησουν | τον | κυριον | εν | αυτω | |||||||||||
As | therefore | ye received | the | Christ, | Jesus | the | Lord, | in | him |
περιπατειτε | ||
walk, |
7 | ερριζωμενοι | και | εποικοδομουμενοι | εν | αυτω | και | βεβαιουμενοι | εν | τη | ||||||||||
having been rooted | and | being built up | in | him, | and | being confirmed | in | the |
πιστει | καθως | εδιδαχθητε | περισσευοντες | εν | αυτη | εν | ευχαριστια | |||||||||
faith, | even as | ye were taught, | abounding | in | it | with | thanksgiving. |
8 | βλεπετε | μη | τις | υμας | εσται | ο | συλαγωγων | δια | της | ||||||||||
Take heed | lest | anyone 4 | you 10 | there 1 shall 2 be 3 | who 5 | makes 6 a 7 prey 8 of 9 | through | ♦ |
φιλοσοφιας | και | κενης | απατης | κατα | την | παραδοσιν | των | ανθρωπων | |||||||||
philosophy | and | empty | deceit, | according to | the | tradition | ♦ | of men, |
κατα | τα | στοιχεια | του | κοσμου | και | ου | κατα | χριστον | ||||||||||
according to | the | elements | of the | world, | and | not | according to | Christ. |
9 | οτι | εν | αυτω | κατοικει | παν | το | πληρωμα | της | θεοτητος | σωματικως | ||||||||||||
For | in | him | dwells | all | the | fulness | of the | Godhead | bodily; |
10 | και | εστε | εν | αυτω | πεπληρωμενοι | ος | εστιν | η | κεφαλη | πασης | αρχης | ||||||||||||
and | ye are | in 2 | him 3 | complete, 1 | who | is | the | head | of all | principality |
και | εξουσιας | |||
and | authority, |
11 | εν | ω | και | περιετμηθητε | περιτομη | αχειροποιητω | εν | τη | |||||||||
in | whom | also | ye were circumcised | with circumcision | not made by hand, | in | the |
απεκδυσει | του | σωματος | των | αμαρτιων | της | σαρκος | εν | τη | περιτομη | ||||||||||
putting off | of the | body | of the | sins | of the | flesh, | in | the | circumcision |
του | χριστου | |||
of the | Christ; |
12 | συνταφεντες | αυτω | εν | τω | βαπτισματι | εν | ω | και | |||||||||
having been buried with | him | in | ♦ | baptism, | in | which | also |
συνηγερθητε | δια | της | πιστεως | της | ενεργειας | του | θεου | του | |||||||||
ye were raised with [him] | through | the | faith | of the | working | ♦ | of God | who |
εγειραντος | αυτον | εκ | των | νεκρων | ||||||
raised | him | from among | the | dead. |
13 | και | υμας | νεκρους | οντας | εν | τοις | παραπτωμασιν | και | τη | ακροβυστια | |||||||||||
And | you, | dead 2 | being 1 | in | ♦ | offences | and | in the | uncircumcision |
της | σαρκος | υμων | συνεζωποιησεν | συν | αυτω | χαρισαμενος | ημιν | ||||||||
of your flesh, | ♦ | ♦ | he quickened together | with | him, | having forgiven | us |
παντα | τα | παραπτωματα | ||||
all | the | offences; |
14 | εξαλειψας | το | καθ | ημων | χειρογραφον | τοις | δογμασιν | ο | ην | ||||||||||
having blotted out | the | against 5 | us 6 | handwriting 1 | in 2 the 3 | decrees, 4 | which | was |
υπεναντιον | ημιν | και | αυτο | ηρκεν | εκ | του | μεσου | προσηλωσας | αυτο | ||||||||||
adverse | to us, | also | it | he has taken | out of | the | midst, | having nailed | it |
τω | σταυρω | |||
to the | cross; |
15 | απεκδυσαμενος | τας | αρχας | και | τας | εξουσιας | εδειγματισεν | ||||||||
having stripped | the | principalities | and | the | authorities, | he made a show [of them] |
εν | παρρησια | θριαμβευσας | αυτους | εν | αυτω | |||||||
publicly, | ♦ | leading in triumph | them | in | it. |
16 | μη | ουν | τις | υμας | κρινετω | εν | βρωσει | η | εν | ποσει | η | εν | μερει | ||||||||||||||
Not 2 | therefore 3 | anyone 4 | you 6 | let 1 judge 5 | in | meat | or | in | drink, | or | in | respect |
εορτης | η | νουμηνιας | η | σαββατων | ||||||
of feast, | or | new moon, | or | sabbaths, |
17 | α | εστιν | σκια | των | μελλοντων | το | δε | σωμα | του | ||||||||||
which | are | a shadow | of things to come; | ♦ | but the | ♦ | body [is] | of the |
χριστου | ||
Christ. |
18 | μηδεις | υμας | καταβραβευετω | θελων | εν | ταπεινοφροσυνη | και | ||||||||
No 2 one 3 | you 5 | let 1 defraud 4 of the prize, | doing [his] will | in | humility | and |
θρησκεια | των | αγγελων | α | μη | εωρακεν | εμβατευων | εικη | ||||||||
worship | of the | angels, | things 3 which 4 | not 7 | he 5 has 6 seen 8 | intruding 1 into, 2 | vainly |
φυσιουμενος | υπο | του | νοος | της | σαρκος | αυτου | ||||||||
puffed up | by | the | mind | of his flesh, | ♦ | ♦ |
19 | και | ου | κρατων | την | κεφαλην | εξ | ου | παν | το | σωμα | δια | των | αφων | και | ||||||||||||||
and | not | holding fast | the | head, | from | whom | all | the | body, | by | the | joints | and |
συνδεσμων | επιχορηγουμενον | και | συμβιβαζομενον | αυξει | την | |||||||
bands | being supplied | and | knit together, | increases [with] | the |
αυξησιν | του | θεου | ||||
increase | ♦ | of God. |
20 | ει | ουν | απεθανετε | συν | τω | χριστω | απο | των | στοιχειων | του | κοσμου | τι | |||||||||||||
If | then | ye died | with | the | Christ | from | the | elements | of the | world, | why |
ως | ζωντες | εν | κοσμω | δογματιζεσθε | ||||||
as if | alive | in | [the] world | do ye subject yourselves to decrees? |
21 | μη | αψη | μηδε | γευση | μηδε | ||||||
Thou mayest not handle, | ♦ | Thou mayest not taste, | ♦ | Thou mayest not touch, |
θιγης | ||
♦ |
22 | α | εστιν | παντα | εις | φθοραν | τη | αποχρησει | κατα | τα | ||||||||||
(which things | are | all | unto | corruption | in the | using,) | according to | the |
ενταλματα | και | διδασκαλιας | των | ανθρωπων | ||||||
injunctions | and | teachings | ♦ | of men, |
23 | ατινα | εστιν | λογον | μεν | εχοντα | σοφιας | εν | εθελοθρησκεια | και | ||||||||||
which | are | an 2 appearance 3 | indeed 4 | having 1 | of wisdom | in | voluntary worship | and |
ταπεινοφροσυνη | και | αφειδια | σωματος | ουκ | εν | τιμη | τινι | ||||||||
humility | and | unsparing treatment | of [the] body, | not | in | honour 3 | a 1 certain 2 |
προς | πλησμονην | της | σαρκος | |||||
for | satisfaction | of the | flesh. |