Η ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΥΛΟΥ

Epistle to the Ephesians

 

CHAPTER 1
  Παυλος   αποστολος   Ιησου   Χριστου   δια   θεληματος   Θεου   τοις   αγιοις   τοις  
    Paul,   apostle   of Jesus   Christ   by   will   of God,   to the   saints   who  
ουσιν   εν   Εφεσω   και   πιστοις   εν   Χριστω   Ιησου    
are   at   Ephesus   and   faithful   in   Christ   Jesus.    
  χαρις   υμιν   και   ειρηνη   απο   Θεου   πατρος   ημων   και   Κυριου   Ιησου   Χριστου    
    Grace   to you   and   peace   from   God   our Father     and   [the] Lord   Jesus   Christ.    
  Ευλογητος   ο   Θεος   και   πατηρ   του   Κυριου   ημων   Ιησου   Χριστου   ο  
    Blessed [be]   the   God   and   Father     of our Lord     Jesus   Christ,   who  
ευλογησας   ημας   εν   παση   ευλογια   πνευματικη   εν   τοις   επουρανιοις  
blessed   us   with   every   blessing 2   spiritual 1   in   the   heavenlies  
Χριστω    
with Christ;    
  καθως   εξελεξατο   ημας   εν   αυτω   προ   καταβολης   κοσμου   ειναι  
    according as   he chose   us   in   him   before   [the] foundation   of [the] world,   for us to be  
ημας   αγιους   και   αμωμους   κατενωπιον   αυτου   εν   αγαπη    
  holy   and   blameless   before   him   in   love;    
  προορισας   ημας   εις   υιοθεσιαν   δια   Ιησου   Χριστου   εις   αυτον  
    having predestinated   us   for   adoption   through   Jesus   Christ   to   himself,  
κατα   την   ευδοκιαν   του   θεληματος   αυτου    
according to   the   good pleasure     of his will,      
  εις   επαινον   δοξης   της   χαριτος   αυτου   εν   η  
    to   [the] praise   of [the] glory     of grace 2   his, 1   wherein    
εχαριτωσεν   ημας   εν   τω   ηγαπημενω    
he made objects 2 of 3 grace 4   us 1   in   the   Beloved:    
  εν   ω   εχομεν   την   απολυτρωσιν   δια   του   αιματος   αυτου   την  
    in   whom   we have     redemption   through     his blood,     the  
αφεσιν   των   παραπτωματων   κατα   τον   πλουτον   της   χαριτος   αυτου    
remission     of offences,   according to   the   riches     of his grace;      
  ης   επερισσευσεν   εις   ημας   εν   παση   σοφια   και   φρονησει    
    which   he caused to abound   toward   us   in   all   wisdom   and   intelligence,    
  γνωρισας   ημιν   το   μυστηριον   του   θεληματος   αυτου   κατα  
    having making known   to us   the   mystery     of his will,     according to  
την   ευδοκιαν   αυτου   ην   προεθετο   εν   αυτω    
  his good pleasure,     which   he purposed   in   himself    
  10  εις   οικονομιαν   του   πληρωματος   των   καιρων   ανακεφαλαιωσασθαι  
    for   [the] administration   of the   fulness     of times;   to head up  
τα   παντα   εν   τω   Χριστω   τα   τε   εν   τοις   ουρανοις   και   τα  
  all things   in   the   Christ,   both the things     in   the   heavens   and   the things  
επι   της   γης    
upon   the   earth;    
  11  εν   αυτω   εν   ω   και   εκληρωθημεν   προορισθεντες   κατα  
    in   him,   in   whom   also   we obtained an inheritance,   being predestinated   according to  
προθεσιν   του   τα   παντα   ενεργουντος   κατα   την   βουλην  
[the] purpose   of him who     all things   works   according to   the   counsel  
του   θεληματος   αυτου    
  of his will,      
  12  εις   το   ειναι   ημας   εις   επαινον   της   δοξης   αυτου   τους   προηλπικοτας  
    for     to 2 be 3   us 1   to   [the] praise     of his glory;     who   have fore-trusted  
εν   τω   Χριστω    
in   the   Christ:    
  13  εν   ω   και   υμεις   ακουσαντες   τον   λογον   της   αληθειας   το  
    in   whom   also   ye,   having heard   the   word   of the   truth,   the  
ευαγγελιον   της   σωτηριας   υμων   εν   ω   και   πιστευσαντες  
glad tidings     of your salvation--     in   whom   also,   having believed,  
εσφραγισθητε   τω   πνευματι   της   επαγγελιας   τω   αγιω    
ye were sealed   with the   Spirit     of promise   the   Holy,    
  14  ος   εστιν   αρραβων   της   κληρονομιας   ημων   εις   απολυτρωσιν   της  
    who   is   [the] earnest     of our inheritance,     to   [the] redemption   of the  
περιποιησεως   εις   επαινον   της   δοξης   αυτου    
acquired possession,   to   praise     of his glory.      
  15  Δια   τουτο   καγω   ακουσας   την   καθ   υμας   πιστιν   εν   τω   Κυριω  
    Because of   this   I also   having heard of   the   among 2   you 3   faith 1   in   the   Lord  
Ιησου   και   την   αγαπην   την   εις   παντας   τους   αγιους    
Jesus,   and   the   love   which [is]   toward   all   the   saints,    
  16  ου   παυομαι   ευχαριστων   υπερ   υμων   μνειαν   υμων   ποιουμενος   επι   των  
      do not cease   giving thanks   for   you,   mention   of you   making   in    
προσευχων   μου    
my prayers,      
  17  ινα   ο   Θεος   του   Κυριου   ημων   Ιησου   Χριστου   ο   πατηρ   της   δοξης  
    that   the   God     of Lord 2   our 1   Jesus   Christ,   the   Father     of glory,  
δωη   υμιν   πνευμα   σοφιας   και   αποκαλυψεως   εν   επιγνωσει   αυτου    
may give   to you   [the] spirit   of wisdom   and   revelation   in   [the] knowledge   of him,    
  18  πεφωτισμενους   τους   οφθαλμους   της   διανοιας   υμων   εις   το  
    being 6 enlightened 7   the 1   eyes 2     mind 5   of 3 your, 4   for    
ειδεναι   υμας   τις   εστιν   η   ελπις   της   κλησεως   αυτου   και   τις   ο  
to 2 know 3   you 1   what   is   the   hope     of his calling,     and   what   the  
πλουτος   της   δοξης   της   κληρονομιας   αυτου   εν   τοις   αγιοις    
riches   of the   glory     of his inheritance     in   the   saints,    
  19  και   τι   το   υπερβαλλον   μεγεθος   της   δυναμεως   αυτου   εις   ημας  
    and   what   the   surpassing   greatness     of his power     towards   us  
τους   πιστευοντας   κατα   την   ενεργειαν   του   κρατους   της   ισχυος  
who   believe   according to   the   working   of the   might     of his strength,  
αυτου    
   
  20  ην   ενηργησεν   εν   τω   Χριστω   εγειρας   αυτον   εκ   νεκρων   και  
    which   he wrought   in   the   Christ,   having raised   him   from among   [the] dead,   and  
εκαθισεν   εν   δεξια   αυτου   εν   τοις   επουρανιοις    
he set [him]   at   right 2 hand 3   his 1   in   the   heavenlies,    
  21  υπερανω   πασης   αρχης   και   εξουσιας   και   δυναμεως   και   κυριοτητος   και
    above   every   principality   and   authority   and   power   and   lordship,   and
  παντος   ονοματος   ονομαζομενου   ου   μονον   εν   τω   αιωνι   τουτω   αλλα   και  
  every   name   named,   not   only   in     this age,     but   also  
εν   τω   μελλοντι    
in   the   coming [one];    
  22  και   παντα   υπεταξεν   υπο   τους   ποδας   αυτου   και   αυτον   εδωκεν   κεφαλην  
    and   all things   he put   under     feet 2   his, 1   and   him 2   gave 1   [to be] head  
υπερ   παντα   τη   εκκλησια    
over   all things   to the   assembly,    
  23  ητις   εστιν   το   σωμα   αυτου   το   πληρωμα   του   παντα   εν   πασιν  
    which   is     his body,     the   fulness   of him who   all things   in   all  
πληρουμενου  
fills--