Η ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΔΕΥΤΕΡΑ
Second Epistle to the Corinthians
| 1 | καυχασθαι | δη | ου | συμφερει | μοι | ελευσομαι | γαρ | εις | |||||||||
| To boast | indeed | is not profitable | ♦ | to me; | for I will come | ♦ | to |
| οπτασιας | και | αποκαλυψεις | κυριου | |||||
| visions | and | revelations | of [the] Lord. |
| 2 | οιδα | ανθρωπον | εν | χριστω | προ | ετων | δεκατεσσαρων | ειτε | εν | ||||||||||
| I know | a man | in | Christ | years 2 ago 3 | ♦ | fourteen, 1 | (whether | in |
| σωματι | ουκ | οιδα | ειτε | εκτος | του | σωματος | ουκ | οιδα | ο | θεος | |||||||||||
| [the] body | I know not, | ♦ | or | out of | the | body | I know not, | ♦ | ♦ | God |
| οιδεν | αρπαγεντα | τον | τοιουτον | εως | τριτου | ουρανου | ||||||||
| knows,) | caught 4 away 5 | such 1 a 2 one 3 | ♦ | to | [the] third | heaven. |
| 3 | και | οιδα | τον | τοιουτον | ανθρωπον | ειτε | εν | σωματι | ειτε | εκτος | του | ||||||||||||
| And | I know | ♦ | such | a man, | (whether | in | [the] body | or | out of | the |
| σωματος | ουκ | οιδα | ο | θεος | οιδεν | |||||||
| body | not 3 | I 1 know, 2 | ♦ | God | knows:) |
| 4 | οτι | ηρπαγη | εις | τον | παραδεισον | και | ηκουσεν | αρρητα | ρηματα | ||||||||||
| that | he was caught away | to | ♦ | Paradise, | and | heard | unutterable | sayings, |
| α | ουκ | εξον | ανθρωπω | λαλησαι | ||||||
| which | it is not permitted | ♦ | to man | to speak. |
| 5 | υπερ | του | τοιουτου | καυχησομαι | υπερ | δε | εμαυτου | ||||||||
| Concerning | such a one | ♦ | I will boast, | but concerning | ♦ | myself |
| ου | καυχησομαι | ει | μη | εν | ταις | ασθενειαις | μου | |||||||||
| I will not boast, | ♦ | unless | ♦ | in | my weaknesses. | ♦ | ♦ |
| 6 | εαν | γαρ | θελησω | καυχησασθαι | ουκ | εσομαι | αφρων | αληθειαν | |||||||||
| For if | ♦ | I should desire | to boast, | I shall not be | ♦ | a fool; | for truth |
| γαρ | ερω | φειδομαι | δε | μη | τις | εις | εμε | λογισηται | υπερ | ο | βλεπει | με | ||||||||||||
| ♦ | I will say; | but I forbear, | ♦ | lest | anyone | as to | me | should reckon | above | what | he sees | me, |
| η | ακουει | τι | εξ | εμου | |||||||
| or | hears | anything | of | me. |
| 7 | και | τη | υπερβολη | των | αποκαλυψεων | ινα | μη | ||||||||
| And | by the | surpassingness | of the | revelations | that | I might not be exalted, |
| υπεραιρωμαι | εδοθη | μοι | σκολοψ | τη | σαρκι | αγγελος | σαταν | ινα | με | ||||||||||
| ♦ | was given | to me | a thorn | for the | flesh, | a messenger | of Satan, | that | me |
| κολαφιζη | ινα | μη | υπεραιρωμαι | |||||
| he might buffet, | that | not 3 | I 1 might 2 be exalted. |
| 8 | υπερ | τουτου | τρις | τον | κυριον | παρεκαλεσα | ινα | αποστη | απ | εμου | ||||||||||||
| For | this | thrice | the | Lord | I besought | that | it might depart | from | me, |
| 9 | και | ειρηκεν | μοι | αρκει | σοι | η | χαρις | μου | η | γαρ | δυναμις | μου | εν | ||||||||||||||
| And | he said | to me, | suffices | thee | ♦ | my grace; | ♦ | for the | ♦ | power | of me | in |
| ασθενεια | τελειουται | ηδιστα | ουν | μαλλον | καυχησομαι | εν | |||||||
| weakness | is perfected. | Most gladly | therefore | rather | will I boast | in |
| ταις | ασθενειαις | μου | ινα | επισκηνωση | επ | εμε | η | δυναμις | του | ||||||||||
| my weaknesses | ♦ | ♦ | that | may dwell | upon | me | the | power | of the |
| χριστου | ||
| Christ. |
| 10 | διο | ευδοκω | εν | ασθενειαις | εν | υβρεσιν | εν | αναγκαις | εν | ||||||||||
| Wherefore | I take pleasure | in | weaknesses, | in | insults, | in | necessities, | in |
| διωγμοις | εν | στενοχωριαις | υπερ | χριστου | οταν | γαρ | ασθενω | τοτε | |||||||||
| persecutions, | in | straits, | for | Christ: | for when | ♦ | I may be weak, | then |
| δυνατος | ειμι | |||
| powerful | I am. |
| 11 | γεγονα | αφρων | καυχωμενος | υμεις | με | ηναγκασατε | εγω | γαρ | |||||||||
| I have become | a fool | boasting; | ye | me | compelled: | for I | ♦ |
| ωφειλον | υφ | υμων | συνιστασθαι | ουδεν | γαρ | υστερησα | των | ||||||||
| ought | by | you | to have been commended: | for nothing | ♦ | I was behind | those |
| υπερ | λιαν | αποστολων | ει | και | ουδεν | ειμι | ||||||||
| in a surpassing degree | ♦ | apostles, | if | also | nothing | I am. |
| 12 | τα | μεν | σημεια | του | αποστολου | κατειργασθη | εν | υμιν | εν | παση | |||||||||||
| The | indeed 2 | signs 1 | of the | apostle | were worked out | among | you | in | all |
| υπομονη | εν | σημειοις | και | τερασιν | και | δυναμεσιν | ||||||||
| endurance, | in | signs | and | wonders | and | works of power. |
| 13 | τι | γαρ | εστιν | ο | ηττηθητε | υπερ | τας | λοιπας | εκκλησιας | ||||||||||
| For in what | ♦ | is it | that | ye were inferior | beyond | the | rest | [of the] assemblies, |
| ει | μη | οτι | αυτος | εγω | ου | κατεναρκησα | υμων | χαρισασθε | |||||||||
| unless | ♦ | that | myself 2 | I 1 | did not lazily burden | ♦ | you? | Forgive |
| μοι | την | αδικιαν | ταυτην | |||||
| me | this injustice. | ♦ | ♦ |
| 14 | ιδου | τριτον | ετοιμως | εχω | ελθειν | προς | υμας | και | ου | ||||||||||
| Lo, | a third time | ready | I am | to come | to | you, | and | I will not lazily burden |
| καταναρκησω | υμων | ου | γαρ | ζητω | τα | υμων | αλλ | υμας | ου | |||||||||
| ♦ | you; | for I do not seek | ♦ | ♦ | the things | of you, | but | you; | for not |
| γαρ | οφειλει | τα | τεκνα | τοις | γονευσιν | θησαυριζειν | αλλ | οι | γονεις | τοις | ||||||||||||
| ♦ | ought 3 | the 1 | children 2 | for the | parents | to treasure up, | but | the | parents | for the |
| τεκνοις | ||
| children. |
| 15 | εγω | δε | ηδιστα | δαπανησω | και | εκδαπανηθησομαι | υπερ | των | ψυχων | ||||||||||
| Now I | ♦ | most gladly | will spend | and | will be utterly spent | for | ♦ | souls 2 |
| υμων | ει | και | περισσοτερως | υμας | αγαπων | ηττον | αγαπωμαι | |||||||||
| your, 1 | if | even | more abundantly | you 2 | loving, 1 | less | I am loved. |
| 16 | εστω | δε | εγω | ου | κατεβαρησα | υμας | αλλ | υπαρχων | |||||||||
| But be it so, | ♦ | I | did not burden | ♦ | you; | but | being |
| πανουργος | δολω | υμας | ελαβον | |||||
| crafty | with guile | you | I took. |
| 17 | μη | τινα | ων | απεσταλκα | προς | υμας | δι | αυτου | επλεονεκτησα | υμας | ||||||||||||
| ♦ | Any | of whom | I have sent | to | you, | by | him | did I overreach | you? |
| 18 | παρεκαλεσα | τιτον | και | συναπεστειλα | τον | αδελφον | μη | τι | |||||||||
| I besought | Titus, | and | sent with [him] | the | brother: | ♦ | ♦ |
| επλεονεκτησεν | υμας | τιτος | ου | τω | αυτω | πνευματι | περιεπατησαμεν | ου | |||||||||
| Did overreach 2 | you 3 | Titus? 1 | Not | in the | same | spirit | walked we? | Not |
| τοις | αυτοις | ιχνεσιν | ||||
| in the | same | steps? |
| 19 | παλιν | δοκειτε | οτι | υμιν | απολογουμεθα | κατενωπιον | του | θεου | εν | ||||||||||
| Again | do ye think | that | to you | we are making a defence? | before | ♦ | God | in |
| χριστω | λαλουμεν | τα | δε | παντα | αγαπητοι | υπερ | της | ||||||||
| Christ | we speak; | and all things, | ♦ | ♦ | beloved, | for | your building up. |
| υμων | οικοδομης | |||
| ♦ | ♦ |
| 20 | φοβουμαι | γαρ | μηπως | ελθων | ουχ | οιους | θελω | ευρω | υμας | ||||||||||
| For I fear | ♦ | lest perhaps | having come | not | such as | I wish | I should find | you, |
| καγω | ευρεθω | υμιν | οιον | ου | θελετε | μηπως | ερεις | ||||||||
| and I | be found | by you | such as | ye do not wish: | ♦ | lest perhaps [there be] | strifes, |
| ζηλοι | θυμοι | εριθειαι | καταλαλιαι | ψιθυρισμοι | φυσιωσεις | ||||||
| jealousies, | indignations, | contentions, | evil speakings, | whisperings, | puffings up, |
| ακαταστασιαι | ||
| commotions; |
| 21 | μη | παλιν | ελθοντα | με | ταπεινωση | ο | θεος | μου | προς | υμας | και | ||||||||||||
| lest | again | having come | me | should humble | ♦ | God 2 | my 1 | as to | you, | and |
| πενθησω | πολλους | των | προημαρτηκοτων | και | μη | ||||||
| I should mourn over | many | of those who | have before sinned, | and | have not reported |
| μετανοησαντων | επι | τη | ακαθαρσια | και | πορνεια | και | ασελγεια | η | |||||||||
| ♦ | upon | the | uncleanness | and | fornication | and | licentiousness | which |
| επραξαν | ||
| practised. |