Η ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ
First Epistle to the Corinthians
| 1 | περι | δε | των | ειδωλοθυτων | οιδαμεν | οτι | παντες | ||||||||
| But concerning | ♦ | things sacrificed to idols, | ♦ | we know, | (for | all 2 |
| γνωσιν | εχομεν | η | γνωσις | φυσιοι | η | δε | αγαπη | οικοδομει | ||||||||||
| knowledge 4 | we 1 have: 3 | ♦ | knowledge | puffs up, | ♦ | but | love | builds up. |
| 2 | ει | δε | τις | δοκει | ειδεναι | τι | ουδεπω | ουδεν | εγνωκεν | ||||||||||
| But if | ♦ | anyone | thinks | to have known | anything, | nothing yet | ♦ | he has known |
| καθως | δει | γνωναι | ||||
| according as | it is necessary | to know. |
| 3 | ει | δε | τις | αγαπα | τον | θεον | ουτος | εγνωσται | υπ | αυτου | ||||||||||||
| But if | ♦ | anyone | love | ♦ | God, | he | is known | by | him:) |
| 4 | περι | της | βρωσεως | ουν | των | ειδωλοθυτων | οιδαμεν | οτι | ουδεν | ||||||||||
| concerning | the | eating | then | ♦ | of things sacrificed to idols, | we know | that | nothing |
| ειδωλον | εν | κοσμω | και | οτι | ουδεις | θεος | ετερος | ει | μη | εις | ||||||||||||
| an idol | [is] in | [the] world, | and | that [there is] | no | God 2 | other 1 | except | ♦ | one. |
| 5 | και | γαρ | ειπερ | εισιν | λεγομενοι | θεοι | ειτε | εν | ουρανω | ειτε | επι | της | |||||||||||||
| For even | ♦ | if indeed | there are | [those] called | gods, | whether | in | heaven | or | on | the |
| γης | ωσπερ | εισιν | θεοι | πολλοι | και | κυριοι | πολλοι | |||||||||
| earth, | as | there are | gods | many | and | lords | many, |
| 6 | αλλ | ημιν | εις | θεος | ο | πατηρ | εξ | ου | τα | παντα | και | ημεις | |||||||||||||
| but | to us | [there is] one | God | the | Father, | of | whom [are] | all things, | ♦ | and | we |
| εις | αυτον | και | εις | κυριος | ιησους | χριστος | δι | ου | τα | παντα | και | ||||||||||||
| for | him; | and | one | Lord | Jesus | Christ, | by | whom [are] | all things, | ♦ | and |
| ημεις | δι | αυτου | ||||
| we | by | him. |
| 7 | αλλ | ουκ | εν | πασιν | η | γνωσις | τινες | δε | τη | συνειδησει | του | ειδωλου | |||||||||||||
| But | not | in | all [is] | the | knowledge: | some 2 | but 1 | ♦ | with conscience | of the | idol, |
| εως | αρτι | ως | ειδωλοθυτον | εσθιουσιν | και | η | |||||||
| until | now | as 2 of 3 | a 4 thing 5 sacrificed 6 to 7 an 8 idol 9 | eat, 1 | and | their conscience, |
| συνειδησις | αυτων | ασθενης | ουσα | μολυνεται | ||||||
| ♦ | ♦ | weak 2 | being, 1 | is defiled. |
| 8 | βρωμα | δε | ημας | ου | παριστησιν | τω | θεω | ουτε | γαρ | εαν | |||||||||||
| But meat | ♦ | us | does not commend | ♦ | to | God; | neither 2 | for 1 | if |
| φαγωμεν | περισσευομεν | ουτε | εαν | μη | φαγωμεν | υστερουμεθα | ||||||||
| we eat | have we an advantage; | neither | if | we eat not | ♦ | do we come short. |
| 9 | βλεπετε | δε | μηπως | η | εξουσια | υμων | αυτη | προσκομμα | γενηται | ||||||||||
| But take heed | ♦ | lest | ♦ | power 3 | your 2 | this 1 | an occasion of stumbling | become |
| τοις | ασθενουσιν | |||
| to those | being weak. |
| 10 | εαν | γαρ | τις | ιδη | σε | τον | εχοντα | γνωσιν | εν | ειδωλειω | |||||||||||
| For if | ♦ | anyone | see | thee, | who | hast | knowledge, | in | an idol-temple |
| κατακειμενον | ουχι | η | συνειδησις | αυτου | ασθενους | οντος | |||||||
| reclining [at table], | not 2 | the 3 | conscience 4 | of 5 him 6 | weak 8 | being 7 |
| οικοδομηθησεται | εις | το | τα | ειδωλοθυτα | εσθιειν | |||||||
| will be built up 1 | so as | ♦ | things 3 sacrificed 4 to 5 idols 6 | ♦ | to 1 eat? 2 |
| 11 | και | απολειται | ο | ασθενων | αδελφος | επι | τη | ση | γνωσει | δι | ον | ||||||||||||
| and | will perish | the | weak | brother | on | thy knowledge, | ♦ | ♦ | for | whom |
| χριστος | απεθανεν | |||
| Christ | died. |
| 12 | ουτως | δε | αμαρτανοντες | εις | τους | αδελφους | και | τυπτοντες | αυτων | ||||||||||
| Now thus | ♦ | sinning | against | the | brethren, | and | wounding | their |
| την | συνειδησιν | ασθενουσαν | εις | χριστον | αμαρτανετε | |||||||
| ♦ | conscience 2 | weak, 1 | against | Christ | ye sin. |
| 13 | διοπερ | ει | βρωμα | σκανδαλιζει | τον | αδελφον | μου | ου | μη | φαγω | |||||||||||
| Wherefore | if | meat | cause to 3 offend 4 | ♦ | brother 2 | my, 1 | not at all | ♦ | should I eat |
| κρεα | εις | τον | αιωνα | ινα | μη | τον | αδελφον | μου | σκανδαλισω | |||||||||||
| flesh | for ever, | ♦ | ♦ | that | not 3 | ♦ | brother 6 | my 5 | I 1 may 2 cause 4 to offend. |