Η ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ

First Epistle to the Corinthians

 

CHAPTER 2
  καγω   ελθων   προς   υμας   αδελφοι   ηλθον   ου   καθ   υπεροχην  
    And I   having come   to   you,   brethren,   came   not   according to   excellency  
λογου   η   σοφιας   καταγγελλων   υμιν   το   μαρτυριον   του   θεου    
of word   or   wisdom,   announcing   to you   the   testimony     of God.    
  ου   γαρ   εκρινα   του   ειδεναι   τι   εν   υμιν   ει   μη   ιησουν  
    For not 2     I 1 decided 3     to know   anything   among   you,   except     Jesus  
χριστον   και   τουτον   εσταυρωμενον    
Christ,   and   him   crucified.    
  και   εγω   εν   ασθενεια   και   εν   φοβω   και   εν   τρομω   πολλω   εγενομην  
    And   I   in   weakness   and   in   fear   and   in   trembling 2   much 1   was  
προς   υμας    
with   you;    
  και   ο   λογος   μου   και   το   κηρυγμα   μου   ουκ   εν   πειθοις  
    and   my word       and   my preaching       [was] not   in   persuasive  
ανθρωπινης   σοφιας   λογοις   αλλ   εν   αποδειξει   πνευματος   και  
human 3   of 2 wisdom 4   words, 1   but   in   demonstration   of [the] Spirit   and  
δυναμεως    
of power;    
  ινα   η   πιστις   υμων   μη   η   εν   σοφια   ανθρωπων   αλλ   εν  
    that   your faith       might not be     in   wisdom   of men,   but   in  
δυναμει   θεου    
power   of God.    
  σοφιαν   δε   λαλουμεν   εν   τοις   τελειοις   σοφιαν   δε   ου   του   αιωνος  
    But wisdom     we speak   among   the   perfect;   but wisdom,     not     of this age,  
τουτου   ουδε   των   αρχοντων   του   αιωνος   τουτου   των  
  nor   of the   rulers   of this age,       who  
καταργουμενων    
are coming to nought.    
  αλλα   λαλουμεν   σοφιαν   θεου   εν   μυστηριω   την   αποκεκρυμμενην  
    But   we speak   wisdom   of God   in   a mystery,   the   hidden  
ην   προωρισεν   ο   θεος   προ   των   αιωνων   εις   δοξαν   ημων    
[wisdom] which   predetermined 2     God 1   before   the   ages   for   our glory,      
  ην   ουδεις   των   αρχοντων   του   αιωνος   τουτου   εγνωκεν   ει   γαρ  
    which   no one   of the   rulers     of this age     has known,   (for if    
εγνωσαν   ουκ   αν   τον   κυριον   της   δοξης   εσταυρωσαν    
they had known   not 8     the 1   Lord 2   of 3 the 4   glory 5   they would have crucified,)    
  αλλα   καθως   γεγραπται   α   οφθαλμος   ουκ   ειδεν   και   ους
    but   according as   it has been written,   things which   eye   saw not,     and   ear
  ουκ   ηκουσεν   και   επι   καρδιαν   ανθρωπου   ουκ   ανεβη   α  
  heard not,     and   into   heart   of man   came not,     which  
ητοιμασεν   ο   θεος   τοις   αγαπωσιν   αυτον    
prepared 2     God 1   for those that   loving   him,    
  10  ημιν   δε   ο   θεος   απεκαλυψεν   δια   του   πνευματος   αυτου   το   γαρ  
    but to us       God   revealed [them]   by   his Spirit;       for the    
πνευμα   παντα   ερευνα   και   τα   βαθη   του   θεου    
Spirit   all things   searches,   even   the   depths     of God.    
  11  τις   γαρ   οιδεν   ανθρωπων   τα   του   ανθρωπου   ει   μη   το  
    For who     knows 3   of 1 men 2   the things     of man,   except     the  
πνευμα   του   ανθρωπου   το   εν   αυτω   ουτως   και   τα   του   θεου  
spirit     of man   which [is]   in   him?   so   also   the things     of God  
ουδεις   οιδεν   ει   μη   το   πνευμα   του   θεου    
no one   knows,   except     the   Spirit     of God.    
  12  ημεις   δε   ου   το   πνευμα   του   κοσμου   ελαβομεν   αλλα   το   πνευμα   το
    But we     not   the   spirit   of the   world   received,   but   the   Spirit   which [is]
  εκ   του   θεου   ινα   ειδωμεν   τα   υπο   του   θεου   χαρισθεντα   ημιν    
  from     God,   that   we might know   the things   by     God   granted   to us:    
  13  α   και   λαλουμεν   ουκ   εν   διδακτοις   ανθρωπινης   σοφιας   λογοις   αλλ  
    which   also   we speak,   not   in   taught 2   of 3 human 4   wisdom 5   words, 1   but  
εν   διδακτοις   πνευματος   αγιου   πνευματικοις   πνευματικα  
in [those]   taught   of [the] Spirit 2   Holy, 1   by 6 spiritual 7 [means] 8   spiritual 4 things 5  
συγκρινοντες    
communicating. 3    
  14  ψυχικος   δε   ανθρωπος   ου   δεχεται   τα   του   πνευματος  
    But [the] natural     man   receives not     the things   of the   Spirit  
του   θεου   μωρια   γαρ   αυτω   εστιν   και   ου   δυναται   γνωναι  
  of God,   for foolishness     to him   they are;   and   he cannot     know [them],  
οτι   πνευματικως   ανακρινεται    
because   spiritually   they are discerned;    
  15  ο   δε   πνευματικος   ανακρινει   μεν   παντα   αυτος   δε   υπ   ουδενος  
    but the     spiritual   discerns     all things   but he     by   no one  
ανακρινεται    
is discerned.    
  16  τις   γαρ   εγνω   νουν   κυριου   ος   συμβιβασει   αυτον   ημεις   δε  
    For who     did know   [the] mind   of [the] Lord?   who   shall instruct   him?   But we    
νουν   χριστου   εχομεν    
[the] mind   of Christ   have.