ΠΑΥΛΟΥ ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ Η ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ
Epistle to the Romans
| 1 | τον | δε | ασθενουντα | τη | πιστει | προσλαμβανεσθε | μη | εις | διακρισεις | ||||||||||
| But him | ♦ | being weak | in the | faith | receive | not | for | decisions |
| διαλογισμων | ||
| of reasonings. |
| 2 | ος | μεν | πιστευει | φαγειν | παντα | ο | δε | ασθενων | λαχανα | εσθιει | ||||||||||||
| One | ♦ | believes | to eat | all things; | another | ♦ | being weak | herbs 2 | eats. 1 |
| 3 | ο | εσθιων | τον | μη | εσθιοντα | μη | εξουθενειτω | και | |||||||||
| He that | eats, | him 5 that 6 | not 8 | eats 7 | let 1 him 2 not 3 despise; 4 | ♦ | and |
| ο | μη | εσθιων | τον | εσθιοντα | μη | κρινετω | ο | ||||||||
| he that | eats not, | ♦ | him 5 that 6 | eats 7 | let 1 him 2 not 3 judge: 4 | ♦ | for God |
| θεος | γαρ | αυτον | προσελαβετο | |||||
| ♦ | ♦ | him | received. |
| 4 | συ | τις | ει | ο | κρινων | αλλοτριον | οικετην | τω | ιδιω | κυριω | στηκει | ||||||||||||
| Thou 3 | who 1 | art 2 | ♦ | judging | another’s | servant? | to his own | ♦ | master | he stands |
| η | πιπτει | σταθησεται | δε | δυνατος | γαρ | εστιν | ο | θεος | στησαι | ||||||||||
| or | falls. | And he shall be made to stand; | ♦ | for able | ♦ | is | ♦ | God | to make stand 2 |
| αυτον | ||
| him. 1 |
| 5 | ος | μεν | κρινει | ημεραν | παρ | ημεραν | ος | δε | κρινει | πασαν | |||||||||||
| One | ♦ | judges | a day | [to be] above | a day; | another | ♦ | judges | every |
| ημεραν | εκαστος | εν | τω | ιδιω | νοι | πληροφορεισθω | ||||||||
| day [to be alike]. | Each 2 | in 3 | his own 4 | ... 5 | mind 6 | let be fully assured. 1 |
| 6 | ο | φρονων | την | ημεραν | κυριω | φρονει | και | ο | μη | ||||||||||
| He that | regards | the | day, | to [the] Lord | regards [it]; | and | he that | regards not |
| φρονων | την | ημεραν | κυριω | ου | φρονει | ο | εσθιων | ||||||||
| ♦ | the | day, | to [the] Lord | regards [it] not. | ♦ | He that | eats, |
| κυριω | εσθιει | ευχαριστει | γαρ | τω | θεω | και | ο | μη | εσθιων | ||||||||||
| to [the] Lord | eats, | for he gives thanks | ♦ | ♦ | to God; | and | he that | not 2 | eats 1 |
| κυριω | ουκ | εσθιει | και | ευχαριστει | τω | θεω | ||||||||
| to [the] Lord | he eats not, | ♦ | and | gives thanks | ♦ | to God. |
| 7 | ουδεις | γαρ | ημων | εαυτω | ζη | και | ουδεις | εαυτω | αποθνησκει | |||||||||||
| No 2 one 3 | for 1 | of us | to himself | lives, | and | no one | to himself | dies. |
| 8 | εαν | τε | γαρ | ζωμεν | τω | κυριω | ζωμεν | εαν | τε | ||||||||||
| Both 2 if 3 | ♦ | for 1 | we should live, | to the | Lord | we should live; | and if | ♦ |
| αποθνησκωμεν | τω | κυριω | αποθνησκομεν | εαν | τε | ουν | ζωμεν | εαν | |||||||||
| we should die, | to the | Lord | we die: | both if | ♦ | then | we should live, | and if |
| τε | αποθνησκωμεν | του | κυριου | εσμεν | ||||||
| ♦ | we should die, | the | Lord’s | we are. |
| 9 | εις | τουτο | γαρ | χριστος | και | απεθανεν | και | ανεστη | και | ανεζησεν | ινα | ||||||||||||
| For, for this | ♦ | ♦ | Christ | both | died | and | rose | and | lived again, | that |
| και | νεκρων | και | ζωντων | κυριευση | ||||||
| both [the] | dead | and | livng | he might rule over. |
| 10 | συ | δε | τι | κρινεις | τον | αδελφον | σου | η | και | συ | τι | εξουθενεις | |||||||||||||
| But thou | ♦ | why | judgest thou | ♦ | brother 2 | thy? 1 | or | also | thou | why | does thou despise |
| τον | αδελφον | σου | παντες | γαρ | παραστησομεθα | τω | βηματι | του | |||||||||
| thy brother? | ♦ | ♦ | For all | ♦ | we shall stand before | the | judgment seat | of the |
| χριστου | ||
| Christ. |
| 11 | γεγραπται | γαρ | ζω | εγω | λεγει | κυριος | οτι | εμοι | καμψει | παν | γονυ | ||||||||||||
| It has been written | for, | Live | I, | says | [the] Lord, | that | to me | shall bow | every | knee, |
| και | πασα | γλωσσα | εξομολογησεται | τω | θεω | |||||||
| and | every | tongue | shall confess | ♦ | to God. |
| 12 | αρα | ουν | εκαστος | ημων | περι | εαυτου | λογον | δωσει | τω | θεω | ||||||||||||
| So | then | each | of us | concerning | himself | account | shall give | ♦ | to God. |
| 13 | μηκετι | ουν | αλληλους | κρινωμεν | αλλα | τουτο | κρινατε | μαλλον | το | |||||||||
| No longer | therefore | one another | should we judge; | but | this | judge ye | rather, | ♦ |
| μη | τιθεναι | προσκομμα | τω | αδελφω | η | σκανδαλον | |||||||||
| not to put | ♦ | an occaision of stumbling | to the | brother | or | a cause of offence. |
| 14 | οιδα | και | πεπεισμαι | εν | κυριω | ιησου | οτι | ουδεν | κοινον | δι | εαυτου | ||||||||||||
| I know | and | am persuaded | in [the] | Lord | Jesus, | that | nothing [is] | unclean | of | itself: |
| ει | μη | τω | λογιζομενω | τι | κοινον | ειναι | εκεινω | κοινον | ||||||||||
| except | ♦ | to him who | reckons | anything | unclean | to be, | to that one | unclean [it is]. |
| 15 | ει | δε | δια | βρωμα | ο | αδελφος | σου | λυπειται | ουκετι | κατα | |||||||||||
| If 2 | but 1 | on account of | meat | ♦ | thy brother | ♦ | is grieved, | no longer | according to |
| αγαπην | περιπατεις | μη | τω | βρωματι | σου | εκεινον | απολλυε | υπερ | ||||||||
| love | thou walkest. | Not 2 | with 3 thy 4 meat 5 | ♦ | ♦ | him 6 | destroy 1 | for |
| ου | χριστος | απεθανεν | |||||
| whom | Christ | died. |
| 16 | μη | βλασφημεισθω | ουν | υμων | το | αγαθον | ||||||||
| Let not be 4 evil 5 spoken 6 of 7 | ♦ | therefore 1 | your 2 | ♦ | good; 3 |
| 17 | ου | γαρ | εστιν | η | βασιλεια | του | θεου | βρωσις | και | ποσις | αλλα | ||||||||||||
| not 9 | for 8 | is | the | kingdom | ♦ | of God | eating | and | drinking; | but |
| δικαιοσυνη | και | ειρηνη | και | χαρα | εν | πνευματι | αγιω | |||||||||
| righteousness | and | peace | and | joy | in [the] | Spirit 2 | Holy. 1 |
| 18 | ο | γαρ | εν | τουτοις | δουλευων | τω | χριστω | ευαρεστος | τω | θεω | |||||||||||
| He 4 that 5 | for 3 | in | these things | serves | the | Christ | [is] well-pleasing | ♦ | to God, |
| και | δοκιμος | τοις | ανθρωποις | |||||
| and | approved | ♦ | by men. |
| 19 | αρα | ουν | τα | της | ειρηνης | διωκωμεν | και | τα | της | οικοδομης | |||||||||||
| So | then | the things | ♦ | of peace | we should pursue, | and | the things | ♦ | for building up |
| της | εις | αλληλους | ||||
| one another. | ♦ | ♦ |
| 20 | μη | ενεκεν | βρωματος | καταλυε | το | εργον | του | θεου | παντα | μεν | ||||||||||
| Not | for the sake of | meat | destroy | the | work | ♦ | of God. | All things | indeed [are] |
| καθαρα | αλλα | κακον | τω | ανθρωπω | τω | δια | προσκομματος | εσθιοντι | |||||||||||
| pure; | but | [it is] evil | to the | man | who | through | stumbling | eats. |
| 21 | καλον | το | μη | φαγειν | κρεα | μηδε | πιειν | οινον | μηδε | εν | ω | ο | |||||||||||||
| [It is] right | ♦ | not | to eat | flesh, | nor | drink | wine, | nor | in | what | thy brother |
| αδελφος | σου | προσκοπτει | η | σκανδαλιζεται | η | ασθενει | ||||||||
| ♦ | ♦ | stumbles, | or | is offended, | or | is weak. |
| 22 | συ | πιστιν | εχεις | κατα | σαυτον | εχε | ενωπιον | του | θεου | μακαριος | |||||||||||
| Thou 2 | faith 3 | hast? 1 | To | thyself | have [it] | before | ♦ | God. | Blessed |
| ο | μη | κρινων | εαυτον | εν | ω | δοκιμαζει | ||||||||
| [is] he that | judges not | ♦ | himself | in | what | he approves. |
| 23 | ο | δε | διακρινομενος | εαν | φαγη | κατακεκριται | οτι | ουκ | |||||||||
| But he that | ♦ | doubts, | if | he eat, | has been condemned, | because [it is] | not |
| εκ | πιστεως | παν | δε | ο | ουκ | εκ | πιστεως | αμαρτια | εστιν | |||||||||||
| of | faith; | and everything | ♦ | which [is] | not | of | faith, | sin 2 | is. 1 |