ΠΑΥΛΟΥ ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ Η ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ ΕΠΙΣΤΟΛΗ
Epistle to the Romans
1 | παυλος | δουλος | ιησου | χριστου | κλητος | αποστολος | αφωρισμενος | εις | |||||||||
Paul, | bondman | of Jesus | Christ, | a called | apostle, | separated | to |
ευαγγελιον | θεου | |||
glad tidings | of God, |
2 | ο | προεπηγγειλατο | δια | των | προφητων | αυτου | εν | γραφαις | |||||||||
which | he before promised | through | his prophets | ♦ | ♦ | in | writings 2 |
αγιαις | ||
holy, 1 |
3 | περι | του | υιου | αυτου | του | γενομενου | εκ | σπερματος | δαβιδ | ||||||||||
concerning | ♦ | Son 2 | his 1 | who | came | of [the] | seed | of David |
κατα | σαρκα | |||
according to | flesh, |
4 | του | ορισθεντος | υιου | θεου | εν | δυναμει | κατα | πνευμα | αγιωσυνης | ||||||||||
who | was marked out | Son | of God | in | power, | according to [the] | Spirit | of holiness, |
εξ | αναστασεως | νεκρων | ιησου | χριστου | του | κυριου | ημων | |||||||||
by | resurrection | of [the] dead-- | Jesus | Christ | our Lord; | ♦ | ♦ |
5 | δι | ου | ελαβομεν | χαριν | και | αποστολην | εις | υπακοην | πιστεως | εν | |||||||||||
by | whom | we received | grace | and | apostleship | unto | obedience | of faith | among |
πασιν | τοις | εθνεσιν | υπερ | του | ονοματος | αυτου | ||||||||
all | the | nations, | in behalf of | ♦ | his name, | ♦ |
6 | εν | οις | εστε | και | υμεις | κλητοι | ιησου | χριστου | ||||||||||
among | whom | are | also | ye, | called | of Jesus | Christ: |
7 | πασιν | τοις | ουσιν | εν | ρωμη | αγαπητοις | θεου | κλητοις | αγιοις | χαρις | |||||||||||
to all | those who | are | in | Rome | beloved | of God, | called | saints: | grace |
υμιν | και | ειρηνη | απο | θεου | πατρος | ημων | και | κυριου | ιησου | χριστου | ||||||||||||
to you | and | peace | from | God | our Father | ♦ | and | Lord | Jesus | Christ. |
8 | πρωτον | μεν | ευχαριστω | τω | θεω | μου | δια | ιησου | χριστου | υπερ | |||||||||||
First, | ♦ | I thank | My God | ♦ | ♦ | through | Jesus | Christ | for |
παντων | υμων | οτι | η | πιστις | υμων | καταγγελλεται | εν | ολω | τω | ||||||||||
all 2 | you, 1 | that | your faith | ♦ | ♦ | is announced | in | whole 2 | the 1 |
κοσμω | ||
world; |
9 | μαρτυς | γαρ | μου | εστιν | ο | θεος | ω | λατρευω | εν | τω | πνευματι | μου | |||||||||||||
for witness 4 | ♦ | my 3 | is 2 | ♦ | God, 1 | whom | I serve | in | my spirit | ♦ | ♦ |
εν | τω | ευαγγελιω | του | υιου | αυτου | ως | αδιαλειπτως | μνειαν | υμων | ||||||||||
in | the | glad tidings | of his Son, | ♦ | ♦ | how | unceasingly | mention | of you |
ποιουμαι | ||
I make, |
10 | παντοτε | επι | των | προσευχων | μου | δεομενος | ειπως | ηδη | ποτε | ||||||||||
always | at | ♦ | my prayers | ♦ | beseeching, | if by any means | now | at length |
ευοδωθησομαι | εν | τω | θεληματι | του | θεου | ελθειν | προς | υμας | ||||||||||
I shall be prospered | by | the | will | ♦ | of God | to come | to | you. |
11 | επιποθω | γαρ | ιδειν | υμας | ινα | τι | μεταδω | χαρισμα | υμιν | ||||||||||
For I long | ♦ | to see | you, | that | some | I 3 may 4 impart 5 | gift 2 | to 6 you 7 |
πνευματικον | εις | το | στηριχθηναι | υμας | ||||||
spiritual, 1 | to | the [end] | be 2 established 3 | ye, 1 |
12 | τουτο | δε | εστιν | συμπαρακληθηναι | εν | υμιν | δια | της | εν | αλληλοις | |||||||||||
that is, | ♦ | ♦ | to be comforted together | among | you, | through | the | in 2 | one 3 another 4 |
πιστεως | υμων | τε | και | εμου | ||||||
faith, 1 | both yours | ♦ | and | mine. |
13 | ου | θελω | δε | υμας | αγνοειν | αδελφοι | οτι | πολλακις | |||||||||
But I do not wish | ♦ | ♦ | you | to be ignorant, | brethren, | that | many times |
προεθεμην | ελθειν | προς | υμας | και | εκωλυθην | αχρι | του | δευρο | ινα | καρπον | |||||||||||
I proposed | to come | to | you, | and | was hindered | until | the | present, | that | fruit 2 |
τινα | σχω | και | εν | υμιν | καθως | και | εν | τοις | λοιποις | εθνεσιν | ||||||||||||
some 1 | I might have | also | among | you, | according as | also | among | the | other | nations. |
14 | ελλησιν | τε | και | βαρβαροις | σοφοις | τε | και | ανοητοις | οφειλετης | ειμι | ||||||||||
Both to Greeks | ♦ | and | barbarians, | both to wise | ♦ | and | unintelligent, | a debtor | I am: |
15 | ουτως | το | κατ | εμε | προθυμον | και | υμιν | τοις | εν | ρωμη | |||||||||||
so | ♦ | as to | me [there is] | readiness | also 3 | to 4 you 5 | who 6 [are] 7 | in 8 | Rome 9 |
ευαγγελισασθαι | ||
to 1 announce 2 the glad tidings. |
16 | ου | γαρ | επαισχυνομαι | το | ευαγγελιον | του | χριστου | ||||||||
For I am not ashamed of | ♦ | ♦ | the | glad tidings | of the | Christ: |
δυναμις | γαρ | θεου | εστιν | εις | σωτηριαν | παντι | τω | πιστευοντι | ιουδαιω | ||||||||||
for power | ♦ | of God | it is | unto | salvation | to every one | that | believes, | both to Jew |
τε | πρωτον | και | ελληνι | |||||
♦ | first | and | to Greek: |
17 | δικαιοσυνη | γαρ | θεου | εν | αυτω | αποκαλυπτεται | εκ | πιστεως | εις | πιστιν | |||||||||||
righteousness 2 | for 1 | of God | in | it | is revealed | by | faith | to | faith; |
καθως | γεγραπται | ο | δε | δικαιος | εκ | πιστεως | ζησεται | |||||||||
according as | it has been written, | But the | ♦ | just | by | faith | shall live. |
18 | αποκαλυπτεται | γαρ | οργη | θεου | απ | ουρανου | επι | πασαν | ασεβειαν | και | |||||||||||
For there is revealed | ♦ | wrath | of God | from | heaven | upon | all | ungodliness | and |
αδικιαν | ανθρωπων | των | την | αληθειαν | εν | αδικια | κατεχοντων | |||||||||
unrighteousness | of men | who | the | truth | in | unrighteousness | hold. |
19 | διοτι | το | γνωστον | του | θεου | φανερον | εστιν | εν | αυτοις | ||||||||||
Because | that which is known | ♦ | ♦ | of God | manifest 2 | is 1 | among | them, |
ο | γαρ | θεος | αυτοις | εφανερωσεν | ||||||
for God | ♦ | ♦ | to them | manifested [it]; |
20 | τα | γαρ | αορατα | αυτου | απο | κτισεως | κοσμου | τοις | ποιημασιν | ||||||||||
for the | ♦ | invisible things | of him | from | creation | of [the] world | by the | things made |
νοουμενα | καθοραται | η | τε | αιδιος | αυτου | δυναμις | και | θειοτης | εις | το | |||||||||||
being understood | are perceived, | both | ♦ | eternal 2 | his 1 | power | and | divinity; | for | ♦ |
ειναι | αυτους | αναπολογητους | ||||
to 2 be 3 | them 1 | without excuse. |
21 | διοτι | γνοντες | τον | θεον | ουχ | ως | θεον | εδοξασαν | η | ||||||||||
Because | having known | ♦ | God, | not | as | God | they glorified [him] | or |
ευχαριστησαν | αλλ | εματαιωθησαν | εν | τοις | διαλογισμοις | αυτων | |||||||
were thankful; | but | became vain | in | their reasonings, | ♦ | ♦ |
και | εσκοτισθη | η | ασυνετος | αυτων | καρδια | |||||||
and | was darkened | the | without 4 understanding 5 | of 2 them 3 | heart: 1 |
22 | φασκοντες | ειναι | σοφοι | εμωρανθησαν | ||||||
professing | to be | wise | they became fools, |
23 | και | ηλλαξαν | την | δοξαν | του | αφθαρτου | θεου | εν | ομοιωματι | εικονος | |||||||||||
and | changed | the | glory | of the | incorruptible | God | into | a likeness | of an image |
φθαρτου | ανθρωπου | και | πετεινων | και | τετραποδων | και | ερπετων | |||||||||
of corruptible | man | and | of birds | and | quadrapeds | and | creeping things. |
24 | διο | και | παρεδωκεν | αυτους | ο | θεος | εν | ταις | επιθυμιαις | των | |||||||||||
Wherefore | also | gave 2 up 4 | them 3 | ♦ | God 1 | in | the | desires | of their hearts |
καρδιων | αυτων | εις | ακαθαρσιαν | του | ατιμαζεσθαι | τα | σωματα | ||||||||
♦ | ♦ | to | uncleaness, | ♦ | to 3 be 4 dishonored 5 | their 1 bodies 2 | ♦ |
αυτων | εν | εαυτοις | ||||
♦ | between | themselves: |
25 | οιτινες | μετηλλαξαν | την | αληθειαν | του | θεου | εν | τω | ψευδει | και | |||||||||||
who | changed | the | truth | ♦ | of God | into | ♦ | falsehood, | and |
εσεβασθησαν | και | ελατρευσαν | τη | κτισει | παρα | τον | κτισαντα | ος | |||||||||
reverenced | and | served | the | created thing | beyond | him who | created [it], | who |
εστιν | ευλογητος | εις | τους | αιωνας | αμην | |||||||
is | blessed | to | the | ages. | Amen. |
26 | δια | τουτο | παρεδωκεν | αυτους | ο | θεος | εις | παθη | ατιμιας | αι | |||||||||||
For this reason | ♦ | gave 2 up 4 | them 3 | ♦ | God 1 | to | passions | of dishonour, | ♦ |
τε | γαρ | θηλειαι | αυτων | μετηλλαξαν | την | φυσικην | χρησιν | εις | την | ||||||||||
both 2 | for 1 | females 4 | their 3 | changed | the | natural | use | into | that |
παρα | φυσιν | |||
contrary to | nature; |
27 | ομοιως | τε | και | οι | αρρενες | αφεντες | την | φυσικην | χρησιν | της | |||||||||||
and in like manner | ♦ | also | the | males | having left | the | natural | use | of the |
θηλειας | εξεκαυθησαν | εν | τη | ορεξει | αυτων | εις | αλληλους | αρσενες | εν | ||||||||||
female, | were inflamed | in | ♦ | their lust | ♦ | towards | one another, | males | with |
αρσεσιν | την | ασχημοσυνην | κατεργαζομενοι | και | την | αντιμισθιαν | ην | ||||||||
males | ♦ | shame 3 | working 1 out, 2 | and | the | recompense | which |
εδει | της | πλανης | αυτων | εν | εαυτοις | απολαμβανοντες | ||||||||
was fit | of their error | ♦ | ♦ | in | themselves | receiving. |
28 | και | καθως | ουκ | εδοκιμασαν | τον | θεον | εχειν | εν | |||||||||
And | according as | the did not approve | ♦ | ♦ | God 3 | to have 1 | in [their] 2 |
επιγνωσει | παρεδωκεν | αυτους | ο | θεος | εις | αδοκιμον | νουν | ποιειν | τα | ||||||||||
knowledge, | gave 2 up 4 | them 3 | ♦ | God 1 | to | an unapproving | mind, | to do | things |
μη | καθηκοντα | |||
not | fitting; |
29 | πεπληρωμενους | παση | αδικια | πορνεια | πονηρια | πλεονεξια | |||||||
being filled with | all | unrighteousness, | fornication, | wickedness, | covetousness, |
κακια | μεστους | φθονου | φονου | εριδος | δολου | κακοηθειας | ψιθυριστας | |||||||||
malice; | full | of envy, | murder, | strife, | guile, | evil dispositions; | whisperers, |
30 | καταλαλους | θεοστυγεις | υβριστας | υπερηφανους | αλαζονας | εφευρετας | |||||||
slanderers, | hateful to God, | insolent, | proud, | vaunting, | inventors |
κακων | γονευσιν | απειθεις | ||||
of evil things, | to parents | disobedient, |
31 | ασυνετους | ασυνθετους | αστοργους | ασπονδους | |||||
without understanding, | perfidious, | without natural affection, | implacable, |
ανελεημονας | ||
unmerciful; |
32 | οιτινες | το | δικαιωμα | του | θεου | επιγνοντες | οτι | οι | τα | ||||||||||
who | the | righteous judgment | ♦ | of God | having known, | that | those | such things |
τοιαυτα | πρασσοντες | αξιοι | θανατου | εισιν | ου | μονον | αυτα | ποιουσιν | αλλα | ||||||||||
♦ | doing | worthy | of death | are, | not | only | them 2 | practise, 1 | but |
και | συνευδοκουσιν | τοις | πρασσουσιν | |||||
also | are consenting to | those that | do [them]. |