ΤΟ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ ΑΓΙΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ

Gospel of John

 

CHAPTER 21
  μετα   ταυτα   εφανερωσεν   εαυτον   παλιν   ο   ιησους   τοις   μαθηταις   επι  
    After   these things   manifested 3   himself 4   again 2     Jesus 1   to the   disciples   at  
της   θαλασσης   της   τιβεριαδος   εφανερωσεν   δε   ουτως    
the   sea     of Tiberias.   And he manifested [himself]     thus:    
  ησαν   ομου   σιμων   πετρος   και   θωμας   ο   λεγομενος   διδυμος   και  
    They were   together   Simon   Peter,   and   Thomas     called   Didymus,   and  
ναθαναηλ   ο   απο   κανα   της   γαλιλαιας   και   οι   του   ζεβεδαιου   και  
Nathanael     from   Cana     of Galilee,   and   the [sons]     of Zebedee,   and  
αλλοι   εκ   των   μαθητων   αυτου   δυο    
others 2   of 3     disciples 5   his 4   two. 1    
  λεγει   αυτοις   σιμων   πετρος   υπαγω   αλιευειν   λεγουσιν   αυτω   ερχομεθα
    Says 8   to 9 them 10   Simon 6   Peter, 7   I go   to fish.   They say   to him,   Come 3
  και   ημεις   συν   σοι   εξηλθον   και   ανεβησαν   εις   το   πλοιον   ευθυς   και
  also 2   we 1   with   thee.   They went forth   and   went up   into   the   ship   immediately,   and
  εν   εκεινη   τη   νυκτι   επιασαν   ουδεν    
  during   that     night   they took   nothing.    
  πρωιας   δε   ηδη   γενομενης   εστη   ο   ιησους   εις   τον   αιγιαλον   ου  
    And morning     already   being come   stood 2     Jesus 1   on   the   shore;   not 5  
μεντοι   ηδεισαν   οι   μαθηται   οτι   ιησους   εστιν    
however 3   knew 4   the 1   disciples 2   that   Jesus   it is.    
  λεγει   ουν   αυτοις   ο   ιησους   παιδια   μη   τι   προσφαγιον   εχετε  
    Says 3   therefore 2   to 4 them 5     Jesus, 1   Little children,     any   food   have ye?  
απεκριθησαν   αυτω   ου    
They answered   him,   No.    
  ο   δε   ειπεν   αυτοις   βαλετε   εις   τα   δεξια   μερη   του   πλοιου   το   δικτυον  
    And he     said   to them,   Cast   to   the   right   side   of the   ship   the   net,  
και   ευρησετε   εβαλον   ουν   και   ουκ   ετι   αυτο   ελκυσαι   ισχυσαν   απο  
and   ye shall find.   They cast   therefore,   and   no   longer   it   to draw   were they able   from  
του   πληθους   των   ιχθυων    
the   multitude   of the   fishes.    
  λεγει   ουν   ο   μαθητης   εκεινος   ον   ηγαπα   ο   ιησους   τω   πετρω  
    Says   therefore   that disciple       whom   loved 2     Jesus 1     to Peter,  
ο   κυριος   εστιν   σιμων   ουν   πετρος   ακουσας   οτι   ο   κυριος   εστιν   τον  
The   Lord   it is.   Simon   therefore 2   Peter, 1   having heard   that   the   Lord   it is,    
επενδυτην   διεζωσατο   ην   γαρ   γυμνος   και   εβαλεν   εαυτον   εις   την
[his] upper garment   he girded on,   for he was     naked,   and   cast   himself   into   the
  θαλασσαν    
  sea.    
  οι   δε   αλλοι   μαθηται   τω   πλοιαριω   ηλθον   ου   γαρ   ησαν   μακραν
    And the     other   disciples   in the   small ship   came,   for not     were they   far
  απο   της   γης   αλλ   ως   απο   πηχων   διακοσιων   συροντες   το  
  from   the   land,   but   somewhere about     cubits 3   two 1 hundred, 2   dragging   the  
δικτυον   των   ιχθυων    
net     of fishes.    
  ως   ουν   απεβησαν   εις   την   γην   βλεπουσιν   ανθρακιαν   κειμενην   και  
    When   therefore   they went up   on   the   land   they see   a fire of coals   lying   and  
οψαριον   επικειμενον   και   αρτον    
fish   lying on [it],   and   bread.    
  10  λεγει   αυτοις   ο   ιησους   ενεγκατε   απο   των   οψαριων   ων   επιασατε  
    Says 2   to 3 them 4     Jesus, 1   Bring   of   the   fishes   which   ye took  
νυν    
just now.    
  11  ανεβη   σιμων   πετρος   και   ειλκυσεν   το   δικτυον   επι   της   γης   μεστον  
    Went up   Simon   Peter,   and   drew   the   net   to   the   land,   full  
ιχθυων   μεγαλων   εκατον   πεντηκοντατριων   και   τοσουτων   οντων  
of fishes 2   large 1   a hundred   [and] fifty three;   and   [though] so many   there were  
ουκ   εσχισθη   το   δικτυον    
was not rent     the   net.    
  12  λεγει   αυτοις   ο   ιησους   δευτε   αριστησατε   ουδεις   δε   ετολμα   των  
    Says 2   to 3 them 4     Jesus, 1   Come ye,   dine.   But none     ventured 4   of 1 the 2  
μαθητων   εξετασαι   αυτον   συ   τις   ει   ειδοτες   οτι   ο   κυριος   εστιν    
disciples 3   to ask   him,   Thou 3   who 1   art?   knowing   that   the   Lord   it is.    
  13  ερχεται   ουν   ο   ιησους   και   λαμβανει   τον   αρτον   και   διδωσιν   αυτοις  
    Comes 3   therefore 2     Jesus 1   and   takes   the   bread   and   gives   to them,  
και   το   οψαριον   ομοιως    
and   the   fish   in like manner.    
  14  τουτο   ηδη   τριτον   εφανερωθη   ο   ιησους   τοις   μαθηταις  
    This [is]   now   the third time   was 2 manifested 3     Jesus 1   to his disciples    
αυτου   εγερθεις   εκ   νεκρων    
  having been raised   from among   [the] dead.    
  15  οτε   ουν   ηριστησαν   λεγει   τω   σιμωνι   πετρω   ο   ιησους   σιμων  
    When   therefore   they had dined,   says 2     to 3 Simon 4   Peter 5     Jesus, 1   Simon [son]  
ιωνα   αγαπας   με   πλειον   τουτων   λεγει   αυτω   ναι   κυριε   συ   οιδας   οτι  
of Jonas,   lovest thou   me   more   than these?   He says   to him,   Yea,   Lord;   thou   knowest   that  
φιλω   σε   λεγει   αυτω   βοσκε   τα   αρνια   μου    
I have affection for   thee.   He says   to him,   Feed   my lambs.        
  16  λεγει   αυτω   παλιν   δευτερον   σιμων   ιωνα   αγαπας   με   λεγει  
    He says   to him   again   a second time,   Simon [son]   of Jonas,   lovest thou   me?   He says  
αυτω   ναι   κυριε   συ   οιδας   οτι   φιλω   σε   λεγει   αυτω   ποιμαινε   τα
to him,   Yea,   Lord;   thou   knowest   that   I have affection for   thee.   He says   to him,   Shepherd  
  προβατα   μου    
  sheep 2   my. 1    
  17  λεγει   αυτω   το   τριτον   σιμων   ιωνα   φιλεις   με  
    He says   to him   the   third time,   Simon [son]   of Jonas,   hast thou affection for   me?  
ελυπηθη   ο   πετρος   οτι   ειπεν   αυτω   το   τριτον   φιλεις   με  
Was 2 grieved 3     Peter 1   because   he said   to him   the   third time,   Hast thou affection for   me?  
και   ειπεν   αυτω   κυριε   συ   παντα   οιδας   συ   γινωσκεις   οτι   φιλω
and   said   to him,   Lord,   thou   all things   knowest;   thou   knowest   that   I have affection for
  σε   λεγει   αυτω   ο   ιησους   βοσκε   τα   προβατα   μου    
  thee.   Says 2   to 3 him 4     Jesus, 1   Feed   my sheep.        
  18  αμην   αμην   λεγω   σοι   οτε   ης   νεωτερος   εζωννυες   σεαυτον   και  
    Verily   verily   I say   to thee,   When   thou wast   younger   thou girdedst   thyself,   and  
περιεπατεις   οπου   ηθελες   οταν   δε   γηρασης   εκτενεις  
walkedst   where   thou didst desire;   but when     thou shalt be old   thou shalt stretch forth  
τας   χειρας   σου   και   αλλος   σε   ζωσει   και   οισει   οπου  
thy hands,       and   another   thee   shall gird,   and   bring [thee]   where  
ου   θελεις    
thou dost not desire.      
  19  τουτο   δε   ειπεν   σημαινων   ποιω   θανατω   δοξασει   τον   θεον   και  
    But this     he said   signifying   by what   death   he should glorify     God.   And  
τουτο   ειπων   λεγει   αυτω   ακολουθει   μοι    
this   having said   he says   to him,   Follow   me.    
  20  επιστραφεις   δε   ο   πετρος   βλεπει   τον   μαθητην   ον   ηγαπα   ο   ιησους  
    But having turned       Peter   sees   the   disciple   whom   loved 2     Jesus 1  
ακολουθουντα   ος   και   ανεπεσεν   εν   τω   δειπνω   επι   το   στηθος   αυτου  
following,   who   also   reclined   at   the   supper   on   his breast      
και   ειπεν   κυριε   τις   εστιν   ο   παραδιδους   σε    
and   said,   Lord,   who   is it   who   is delivering up   thee?    
  21  τουτον   ιδων   ο   πετρος   λεγει   τω   ιησου   κυριε   ουτος   δε   τι    
    Him 3   seeing 2     Peter 1   says     to Jesus,   Lord,   but of this one     what;    
  22  λεγει   αυτω   ο   ιησους   εαν   αυτον   θελω   μενειν   εως   ερχομαι   τι  
    Says 2   to 3 him 4     Jesus, 1   If   him 3   I 1 desire 2   to abide   till   I come,   what [is it]  
προς   σε   συ   ακολουθει   μοι    
to   thee?   Thou 2   follow 1   me.    
  23  εξηλθεν   ουν   ο   λογος   ουτος   εις   τους   αδελφους   οτι  
    Went out   therefore   this word       among   the   brethren,   That  
ο   μαθητης   εκεινος   ουκ   αποθνησκει   και   ουκ   ειπεν   αυτω
that disciple       does not die.     However   not 3   said 2   to 4 him 5
  ο   ιησους   οτι   ουκ   αποθνησκει   αλλ   εαν   αυτον   θελω   μενειν   εως
    Jesus, 1   That   he does not die;     but,   If   him 3   I 1 desire 2   to abide   till
  ερχομαι   τι   προς   σε    
  I come,   what [is it]   to   thee?    
  24  ουτος   εστιν   ο   μαθητης   ο   μαρτυρων   περι   τουτων   και  
    This   is   the   disciple   who   bears witness   concerning   these things   and [who]  
γραψας   ταυτα   και   οιδαμεν   οτι   αληθης   εστιν   η   μαρτυρια   αυτου    
wrote   these things:   and   we know   that   true   is     his witness.      
  25  εστιν   δε   και   αλλα   πολλα   οσα   εποιησεν   ο   ιησους   ατινα  
    And there are     also   other 2 things 3   many 1   whatsoever   did 2     Jesus, 1   which  
εαν   γραφηται   καθ   εν   ουδε   αυτον   οιμαι   τον   κοσμον  
if   they should be written   one by one,     not 3 even 4   itself 7   I 1 suppose 2   the 5   world 6  
χωρησαι   τα   γραφομενα   βιβλια   αμην  
would contain   the   written   books.   Amen.