ΤΟ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ ΑΓΙΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ

Gospel of John

 

CHAPTER 3
  ην   δε   ανθρωπος   εκ   των   φαρισαιων   νικοδημος   ονομα   αυτω  
    But there was     a man   of   the   Pharisees,   Nicodemus   name 2   his, 1  
αρχων   των   ιουδαιων    
a ruler   of the   Jews;    
  ουτος   ηλθεν   προς   τον   ιησουν   νυκτος   και   ειπεν   αυτω   ραββι   οιδαμεν   οτι
    he   came   to     Jesus   by night,   and   said   to him,   Rabbi,   we know   that
  απο   θεου   εληλυθας   διδασκαλος   ουδεις   γαρ   ταυτα   τα   σημεια   δυναται  
  from   God   thou hast come   a teacher,   for no one     these     signs   is able  
ποιειν   α   συ   ποιεις   εαν   μη   η   ο   θεος   μετ   αυτου    
to do   which   thou   doest   unless     be 2     God 1   with   him.    
  απεκριθη   ο   ιησους   και   ειπεν   αυτω   αμην   αμην   λεγω   σοι   εαν   μη  
    Answered 2     Jesus 1   and   said   to him,   Verily   verily   I say   to thee,   Unless    
τις   γεννηθη   ανωθεν   ου   δυναται   ιδειν   την   βασιλειαν   του   θεου    
anyone   be born   anew,   he cannot     see   the   kingdom     of God.    
  λεγει   προς   αυτον   ο   νικοδημος   πως   δυναται   ανθρωπος   γεννηθηναι  
    Says 2   to 3   him 4     Nicodemus, 1   How   can   a man   be born  
γερων   ων   μη   δυναται   εις   την   κοιλιαν   της   μητρος   αυτου  
old   being?     can he   into   the   womb   of his mother      
δευτερον   εισελθειν   και   γεννηθηναι    
a second time   enter   and   be born?    
  απεκριθη   ο   ιησους   αμην   αμην   λεγω   σοι   εαν   μη   τις   γεννηθη   εξ  
    Answered     Jesus,   Verily   verily   I say   to thee,   Unless     anyone   be born   of  
υδατος   και   πνευματος   ου   δυναται   εισελθειν   εις   την   βασιλειαν   του  
water   and   of Spirit   he cannot     enter   into   the   kingdom    
θεου    
of God.    
  το   γεγεννημενον   εκ   της   σαρκος   σαρξ   εστιν   και   το  
    That which   has been born   of   the   flesh   flesh   is;   and   that which  
γεγεννημενον   εκ   του   πνευματος   πνευμα   εστιν    
has been born   of   the   Spirit   spirit   is.    
  μη   θαυμασης   οτι   ειπον   σοι   δει   υμας   γεννηθηναι  
    Do not wonder     that   I said   to thee,   It is needful for   you   to be born  
ανωθεν    
anew.    
  το   πνευμα   οπου   θελει   πνει   και   την   φωνην   αυτου   ακουεις   αλλ  
    The   wind   where 2   it 3 wills 4   blows, 1   and   its sound       thou hearest,   but  
ουκ   οιδας   ποθεν   ερχεται   και   που   υπαγει   ουτως   εστιν   πας   ο  
knowest not     whence   it comes   and   where   it goes:   thus   is   everyone   that  
γεγεννημενος   εκ   του   πνευματος    
has been born   of   the   Spirit.    
  απεκριθη   νικοδημος   και   ειπεν   αυτω   πως   δυναται   ταυτα   γενεσθαι    
    Answered 2   Nicodemus 1   and   said   to him,   How   can   these things   be?    
  10  απεκριθη   ο   ιησους   και   ειπεν   αυτω   συ   ει   ο   διδασκαλος   του   ισραηλ  
    Answered 2     Jesus 1   and   said   to him,   Thou   art   the   teacher     of Israel,  
και   ταυτα   ου   γινωσκεις    
and   these things   knowest not?      
  11  αμην   αμην   λεγω   σοι   οτι   ο   οιδαμεν   λαλουμεν   και   ο  
    Verily   verily   I say   to thee,   That   which   we know   we speak,   and   that which  
εωρακαμεν   μαρτυρουμεν   και   την   μαρτυριαν   ημων   ου  
we have seen   we bear witness of;   and   our witness       ye receive not.  
λαμβανετε    
   
  12  ει   τα   επιγεια   ειπον   υμιν   και   ου   πιστευετε   πως   εαν  
    If   earthly things     I said   to you,   and   ye believe not,     how   if  
ειπω   υμιν   τα   επουρανια   πιστευσετε    
I say   to you   heavenly things     will ye believe?    
  13  και   ουδεις   αναβεβηκεν   εις   τον   ουρανον   ει   μη   ο   εκ   του  
    And   no one   has gone up   into   the   heaven   except     he who   out of   the  
ουρανου   καταβας   ο   υιος   του   ανθρωπου   ο   ων   εν   τω   ουρανω    
heaven   came down,   the   Son     of man   who   is   in   the   heaven.    
  14  και   καθως   μωσης   υψωσεν   τον   οφιν   εν   τη   ερημω   ουτως   υψωθηναι  
    And   even as   Moses   lifted up   the   serpent   in   the   wilderness,   thus   to be lifted up  
δει   τον   υιον   του   ανθρωπου    
it behoves   the   Son     of man,    
  15  ινα   πας   ο   πιστευων   εις   αυτον   μη   αποληται   αλλ   εχη  
    that   everyone   that   believes   on   him   may not perish,     but   may have  
ζωην   αιωνιον    
life   eternal.    
  16  ουτως   γαρ   ηγαπησεν   ο   θεος   τον   κοσμον   ωστε   τον   υιον   αυτου   τον  
    For so 2     loved 3     God 1   the   world   that   his Son       the  
μονογενη   εδωκεν   ινα   πας   ο   πιστευων   εις   αυτον   μη  
only begotten   he gave,   that   everyone   who   believes   on   him   may not perish,  
αποληται   αλλ   εχη   ζωην   αιωνιον    
  but   may have   life   eternal.    
  17  ου   γαρ   απεστειλεν   ο   θεος   τον   υιον   αυτου   εις   τον   κοσμον   ινα  
    For sent 2 no 3         God 1     his Son     into   the   world   that  
κρινη   τον   κοσμον   αλλ   ινα   σωθη   ο   κοσμος   δι   αυτου    
he might judge   the   world,   but   that   might 3 be 4 saved 5   the 1   world 2   through   him.    
  18  ο   πιστευων   εις   αυτον   ου   κρινεται   ο   δε   μη  
    He that   believes   on   him   is not judged;     but he that     believes not  
πιστευων   ηδη   κεκριται   οτι   μη   πεπιστευκεν   εις   το  
  already   has been judged,   because   he has not believed     on   the  
ονομα   του   μονογενους   υιου   του   θεου    
name   of the   only begotten   Son     of God.    
  19  αυτη   δε   εστιν   η   κρισις   οτι   το   φως   εληλυθεν   εις   τον   κοσμον   και  
    And this     is   the   judgement,   that   the   light   has come   into   the   world,   and  
ηγαπησαν   οι   ανθρωποι   μαλλον   το   σκοτος   η   το   φως   ην   γαρ  
loved 2     men 1   rather 5   the 3   darkness 4   than   the   light;   for were 2    
πονηρα   αυτων   τα   εργα    
evil 1   their     works.    
  20  πας   γαρ   ο   φαυλα   πρασσων   μισει   το   φως   και   ουκ   ερχεται  
    For everyone     that   evil   does   hates   the   light,   and   comes not    
προς   το   φως   ινα   μη   ελεγχθη   τα   εργα   αυτου    
to   the   light,   that   may not be exposed     his works;        
  21  ο   δε   ποιων   την   αληθειαν   ερχεται   προς   το   φως   ινα  
    but he that     practises   the   truth   comes   to   the   light,   that  
φανερωθη   αυτου   τα   εργα   οτι   εν   θεω   εστιν   ειργασμενα    
may be manifested   his     works   that   in   God   they have been wrought.      
  22  μετα   ταυτα   ηλθεν   ο   ιησους   και   οι   μαθηται   αυτου   εις   την  
    After   these things   came     Jesus   and   his disciples       into   the  
ιουδαιαν   γην   και   εκει   διετριβεν   μετ   αυτων   και   εβαπτιζεν    
land of Judaea;     and   there   he stayed   with   them   and   was baptizing.    
  23  ην   δε   και   ιωαννης   βαπτιζων   εν   αινων   εγγυς   του   σαλειμ   οτι  
    And was 3     also 2   John 1   baptizing   in   Aenon,   near     Salim,   because  
υδατα   πολλα   ην   εκει   και   παρεγινοντο   και   εβαπτιζοντο    
waters 2   many 1   were   there;   and   they were coming   and   being baptized.    
  24  ουπω   γαρ   ην   βεβλημενος   εις   την   φυλακην   ο   ιωαννης    
    For not yet     was   cast 2   into 3   the 4   prison 5     John. 1    
  25  εγενετο   ουν   ζητησις   εκ   των   μαθητων   ιωαννου   μετα  
    Arose   then   a question [on the part]   of   the   disciples   of John   with  
ιουδαιων   περι   καθαρισμου    
[some] Jews   about   purification.    
  26  και   ηλθον   προς   τον   ιωαννην   και   ειπον   αυτω   ραββι   ος   ην   μετα  
    And   they came   to     John   and   said   to him,   Rabbi,   he who   was   with  
σου   περαν   του   ιορδανου   ω   συ   μεμαρτυρηκας   ιδε   ουτος   βαπτιζει  
thee   beyond   the   Jordan,   to whom   thou   hast borne witness,   behold   he   baptizes,  
και   παντες   ερχονται   προς   αυτον    
and   all   come   to   him.    
  27  απεκριθη   ιωαννης   και   ειπεν   ου   δυναται   ανθρωπος   λαμβανειν   ουδεν  
    Answered 2   John 1   and   said,     Is 3 able 4   a 1 man 2   to receive   nothing  
εαν   μη   η   δεδομενον   αυτω   εκ   του   ουρανου    
unless     it be   given   to him   from   the   heaven.    
  28  αυτοι   υμεις   μοι   μαρτυρειτε   οτι   ειπον   ουκ   ειμι   εγω   ο  
    Ye yourselves     to me   bear witness   that   I said,   Am 2 not 3     I 1   the  
χριστος   αλλ   οτι   απεσταλμενος   ειμι   εμπροσθεν   εκεινου    
Christ,   but   that   sent 3   I 1 am 2   before   him.    
  29  ο   εχων   την   νυμφην   νυμφιος   εστιν   ο   δε   φιλος   του   νυμφιου  
    He that   has   the   bride   bridegroom 2   is; 1   but the     friend   of the   bridegroom,  
ο   εστηκως   και   ακουων   αυτου   χαρα   χαιρει   δια   την   φωνην   του  
who   stands   and   hears   him,   with joy   rejoices   because of   the   voice   of the  
νυμφιου   αυτη   ουν   η   χαρα   η   εμη   πεπληρωται    
bridegroom,   this   then     joy 2     my 1   is fulfilled.    
  30  εκεινον   δει   αυξανειν   εμε   δε   ελαττουσθαι    
    Him 3   it 1 behoves 2   to increase,   but me     to decrease.    
  31  ο   ανωθεν   ερχομενος   επανω   παντων   εστιν   ο   ων   εκ   της   γης  
    He who   from above   comes,   above   all   is.   He who   is   from   the   earth  
εκ   της   γης   εστιν   και   εκ   της   γης   λαλει   ο   εκ   του   ουρανου  
from   the   earth   is,   and   from   the   earth   speaks,   He who   from   the   heaven  
ερχομενος   επανω   παντων   εστιν    
comes   above   all   is,    
  32  και   ο   εωρακεν   και   ηκουσεν   τουτο   μαρτυρει   και   την  
    and   what   he has seen   and   heard   this   he testifies;   and   his testimony  
μαρτυριαν   αυτου   ουδεις   λαμβανει    
    no one   receives.    
  33  ο   λαβων   αυτου   την   μαρτυριαν   εσφραγισεν   οτι   ο   θεος   αληθης  
    He that   has received   his     testimony   has set to his seal   that     God   true 2  
εστιν    
is; 1    
  34  ον   γαρ   απεστειλεν   ο   θεος   τα   ρηματα   του   θεου   λαλει   ου   γαρ  
    for he whom     sent 2     God 1   the   words     of God   speaks;   for not    
εκ   μετρου   διδωσιν   ο   θεος   το   πνευμα    
by   measure   gives 2     God 1   the   Spirit.    
  35  ο   πατηρ   αγαπα   τον   υιον   και   παντα   δεδωκεν   εν   τη   χειρι   αυτου    
    The   Father   loves   the   Son,   and   all things   has given   into   his hands.        
  36  ο   πιστευων   εις   τον   υιον   εχει   ζωην   αιωνιον   ο   δε   απειθων  
    He that   believes   on   the   Son   has   life   eternal;   and he that     is not subject  
τω   υιω   ουκ   οψεται   ζωην   αλλ   η   οργη   του   θεου   μενει   επ   αυτον    
to the   Son   shall not see     life,   but   the   wrath     of God   abides   on   him.