ΤΟ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ ΑΓΙΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ
Gospel of Matthew
1 | τοτε | ο | ιησους | ανηχθη | εις | την | ερημον | υπο | του | πνευματος | πειρασθηναι | ||||||||||||
Then | ♦ | Jesus | was led up | into | the | wilderness | by | the | Spirit | to be tempted |
υπο | του | διαβολου | ||||
by | the | devil. |
2 | και | νηστευσας | ημερας | τεσσαρακοντα | και | νυκτας | τεσσαρακοντα | ||||||||
And | having fasted | days 2 | forty 1 | and | nights 2 | forty, 1 |
υστερον | επεινασεν | |||
afterwards | he hungered. |
3 | και | προσελθων | αυτω | ο | πειραζων | ειπεν | ει | υιος | ει | του | θεου | ειπε | |||||||||||||
And | having come | to him | the | tempter | said, | If | Son 3 | thou 1 art 2 | ♦ | of God, | speak |
ινα | οι | λιθοι | ουτοι | αρτοι | γενωνται | |||||||
that | these stones | ♦ | ♦ | loaves 3 | may 1 become. 2 |
4 | ο | δε | αποκριθεις | ειπεν | γεγραπται | ουκ | επ | αρτω | μονω | ζησεται | |||||||||||
But he | ♦ | answering | said, | It has been written, | Not | by | bread | alone | shall live 2 |
ανθρωπος | αλλ | επι | παντι | ρηματι | εκπορευομενω | δια | στοματος | θεου | ||||||||||
man, 1 | but | by | every | word | going out | through | [the] mouth | of God. |
5 | τοτε | παραλαμβανει | αυτον | ο | διαβολος | εις | την | αγιαν | πολιν | και | ιστησιν | |||||||||||
then | takes 3 | him 4 | the 1 | devil 2 | to | the | holy | city, | and | sets |
αυτον | επι | το | πτερυγιον | του | ιερου | ||||||||
him | upon | the | edge | of the | temple, |
6 | και | λεγει | αυτω | ει | υιος | ει | του | θεου | βαλε | σεαυτον | κατω | ||||||||||||
and | says | to him, | If | Son 3 | thou 1 art 2 | ♦ | of God, | cast | thyself | down: |
γεγραπται | γαρ | οτι | τοις | αγγελοις | αυτου | εντελειται | |||||||
for it has been written, | ♦ | ♦ | To his angels | ♦ | ♦ | he will give charge |
περι | σου | και | επι | χειρων | αρουσιν | σε | μηποτε | προσκοψης | προς | ||||||||||
concerning | thee, | and | in | [their] hands | shall they bear | thee, | lest | thou strike | against |
λιθον | τον | ποδα | σου | |||||
a stone | thy foot. | ♦ | ♦ |
7 | εφη | αυτω | ο | ιησους | παλιν | γεγραπται | ουκ | εκπειρασεις | |||||||||
Said | to him | ♦ | Jesus, | Again | it has been written, | Thou shall not tempt | ♦ |
κυριον | τον | θεον | σου | |||||
[the] Lord | ♦ | God 2 | thy. 1 |
8 | παλιν | παραλαμβανει | αυτον | ο | διαβολος | εις | ορος | υψηλον | |||||||||
Again | takes 3 | him | the 1 | devil 2 | to | a mountain | high 2 |
λιαν | και | δεικνυσιν | αυτω | πασας | τας | βασιλειας | του | κοσμου | και | ||||||||||
exceedingly, 1 | and | shews | to him | all | the | kingdoms | of the | world | and |
την | δοξαν | αυτων | ||||
their glory, | ♦ | ♦ |
9 | και | λεγει | αυτω | ταυτα | παντα | σοι | δωσω | εαν | πεσων | ||||||||||
and | says | to him, | These 2 things 3 | all 1 | to thee | will I give | if | falling down |
προσκυνησης | μοι | |||
thou wilt worship | me. |
10 | τοτε | λεγει | αυτω | ο | ιησους | υπαγε | σατανα | γεγραπται | γαρ | ||||||||||
Then | says 2 | to 3 him 4 | ♦ | Jesus, 1 | Get thee away, | Satan; | for it has been written, | ♦ |
κυριον | τον | θεον | σου | προσκυνησεις | και | αυτω | μονω | λατρευσεις | ||||||||||
[The] Lord | thy God | ♦ | ♦ | shalt thou worship, | and | him | alone | shalt thou serve. |
11 | τοτε | αφιησιν | αυτον | ο | διαβολος | και | ιδου | αγγελοι | προσηλθον | και | |||||||||||
Then | leaves 3 | him 4 | the 1 | devil, 2 | and | behold, | angels | came | and |
διηκονουν | αυτω | |||
ministered | to him. |
12 | ακουσας | δε | ο | ιησους | οτι | ιωαννης | παρεδοθη | ανεχωρησεν | εις | ||||||||||
But having 2 heard 3 | ♦ | ♦ | Jesus 1 | that | John | was delivered up, | he withdrew | into |
την | γαλιλαιαν | |||
♦ | Galilee: |
13 | και | καταλιπων | την | ναζαρετ | ελθων | κατωκησεν | εις | καπερναουμ | |||||||||
and | having left | ♦ | Nazareth, | having come | he dwelt | at | Capernaum, |
την | παραθαλασσιαν | εν | οριοις | ζαβουλων | και | νεφθαλειμ | ||||||||
which | [is] on the sea-side, | in | [the] borders | of Zebulon | and | Nephthalim, |
14 | ινα | πληρωθη | το | ρηθεν | δια | ησαιου | του | προφητου | λεγοντος | |||||||||||
that | might be fulfilled | that which | was spoken | by | Esaias | the | prophet, | saying, |
15 | γη | ζαβουλων | και | γη | νεφθαλειμ | οδον | θαλασσης | περαν | του | ιορδανου | ||||||||||
Land | of Zebulon | and, | land | of Nephthalim, | way | of [the] sea, | beyond | the | Jordan, |
γαλιλαια | των | εθνων | |||||
Galilee | of the | nations. |
16 | ο | λαος | ο | καθημενος | εν | σκοτει | ειδε | φως | μεγα | και | τοις | ||||||||||||
the | people | which | was sitting | in | darkness | has seen | a light 2 | great, 1 | and | to those which |
καθημενοις | εν | χωρα | και | σκια | θανατου | φως | ανετειλεν | αυτοις | ||||||||||
were sitting | in [the] | country | and | shadow | of death, | light | has sprung up | to them. |
17 | απο | τοτε | ηρξατο | ο | ιησους | κηρυσσειν | και | λεγειν | μετανοειτε | ||||||||||
From | that time | began | ♦ | Jesus | to proclaim | and | to say, | Repent; |
ηγγικεν | γαρ | η | βασιλεια | των | ουρανων | |||||||
for has drawn near | ♦ | the | kingdom | of the | heavens. |
18 | περιπατων | δε | ο | ιησους | παρα | την | θαλασσαν | της | γαλιλαιας | ειδεν | δυο | ||||||||||||
And walking 2 | ♦ | ♦ | Jesus 1 | by | the | sea | ♦ | of Galilee | he saw | two |
αδελφους | σιμωνα | τον | λεγομενον | πετρον | και | ανδρεαν | τον | ||||||||
brothers, | Simon | who | is called | Peter, | and | Andrew | his brother, |
αδελφον | αυτου | βαλλοντας | αμφιβληστρον | εις | την | θαλασσαν | ησαν | ||||||||
♦ | ♦ | casting | a large net | into | the | sea, | for they were |
γαρ | αλιεις | |||
♦ | fishers: |
19 | και | λεγει | αυτοις | δευτε | οπισω | μου | και | ποιησω | υμας | αλιεις | ανθρωπων | |||||||||||||
and | he says | to them, | Come | after | me, | and | I will make | you | fishers | of men. |
20 | οι | δε | ευθεως | αφεντες | τα | δικτυα | ηκολουθησαν | αυτω | ||||||||||
And they | ♦ | immediately | having left | the | nets, | followed | him. |
21 | και | προβας | εκειθεν | ειδεν | αλλους | δυο | αδελφους | ιακωβον | τον | ||||||||||
And | having gone on | thence, | he saw | other | two | brothers, | James | the [son] |
του | ζεβεδαιου | και | ιωαννην | τον | αδελφον | αυτου | εν | τω | πλοιω | μετα | |||||||||||
♦ | of Zebedee, | and | John | his brother, | ♦ | ♦ | in | the | ship | with |
ζεβεδαιου | του | πατρος | αυτων | καταρτιζοντας | τα | δικτυα | αυτων | και | |||||||||
Zebedee | their father | ♦ | ♦ | mending | ♦ | nets 2 | their, 1 | and |
εκαλεσεν | αυτους | |||
he called | them; |
22 | οι | δε | ευθεως | αφεντες | το | πλοιον | και | τον | πατερα | αυτων | |||||||||||
and they | ♦ | immediately | having left | the | ship | and | their father | ♦ | ♦ |
ηκολουθησαν | αυτω | |||
followed | him. |
23 | και | περιηγεν | ολην | την | γαλιλαιαν | ο | ιησους | διδασκων | εν | ||||||||||
And | went 2 about 3 | all 4 | ♦ | Galilee 5 | ♦ | Jesus, 1 | teaching | in |
ταις | συναγωγαις | αυτων | και | κηρυσσων | το | ευαγγελιον | της | ||||||||
their synagogues, | ♦ | ♦ | and | proclaiming | the | glad tidings | of the |
βασιλειας | και | θεραπευων | πασαν | νοσον | και | πασαν | μαλακιαν | εν | τω | ||||||||||
kingdom, | and | healing | every | disease | and | every | bodily weakness | among | the |
λαω | ||
people. |
24 | και | απηλθεν | η | ακοη | αυτου | εις | ολην | την | συριαν | και | προσηνεγκαν | ||||||||||||
And | went out | the | fame | of him | into | all | ♦ | Syria. | And | they brought |
αυτω | παντας | τους | κακως | εχοντας | ποικιλαις | νοσοις | και | βασανοις | |||||||||
to him | all | who were ill, | ♦ | ♦ | by various | diseases | and | torments |
συνεχομενους | και | δαιμονιζομενους | και | σεληνιαζομενους | και | ||||||
oppressed, | and | possessed by demons, | and | lunatics, | and |
παραλυτικους | και | εθεραπευσεν | αυτους | |||||
paralytics; | and | he healed | them. |
25 | και | ηκολουθησαν | αυτω | οχλοι | πολλοι | απο | της | γαλιλαιας | και | ||||||||||
And | followed 3 | him 4 | crowds 2 | great 1 | from | ♦ | Galilee | and |
δεκαπολεως | και | ιεροσολυμων | και | ιουδαιας | και | περαν | του | ιορδανου | ||||||||||
Decapolis | and | Jerusalem | and | Judea | and | beyond | the | Jordan. |