ΤΟ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ ΑΓΙΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ

Gospel of Matthew

 

CHAPTER 1

  βιβλος   γενεσεως   ιησου   χριστου   υιου   δαβιδ   υιου   αβρααμ    
    BOOK   of [the] generation   of Jesus   of Christ;   son   of David,   son   of Abraham.    
  αβρααμ   εγεννησεν   τον   ισαακ   ισαακ   δε   εγεννησεν   τον   ιακωβ   ιακωβ  
    Abraham   begat     Issac;   and Issac     begat     Jacob;   and Jacob  
δε   εγεννησεν   τον   ιουδαν   και   τους   αδελφους   αυτου    
  begat     Judas   and     brethren 2   his; 1    
  ιουδας   δε   εγεννησεν   τον   φαρες   και   τον   ζαρα   εκ   της   θαμαρ   φαρες   δε  
    and Judas     begat     Phares   and     Zara   of     Thamar;   and Phares    
εγεννησεν   τον   εσρωμ   εσρωμ   δε   εγεννησεν   τον   αραμ    
begat     Esrom;   and Esrom     begat     Aram;    
  αραμ   δε   εγεννησεν   τον   αμιναδαβ   αμιναδαβ   δε   εγεννησεν   τον  
    and Aram     begat     Aminadab;   and Aminadab     begat    
ναασσων   ναασσων   δε   εγεννησεν   τον   σαλμων    
Naasson;   and Naasson     begat     Salmon;    
  σαλμων   δε   εγεννησεν   τον   βοοζ   εκ   της   ραχαβ   βοοζ   δε   εγεννησεν   τον
    and Salmon     begat     Booz   of     Rachab;   and Booz     begat  
  ωβηδ   εκ   της   ρουθ   ωβηδ   δε   εγεννησεν   τον   ιεσσαι    
  Obed   of     Ruth;   Obed 2   and 1   begat     Jesse;    
  ιεσσαι   δε   εγεννησεν   τον   δαβιδ   τον   βασιλεα   δαβιδ   δε   ο   βασιλευς  
    and Jesse     begat     David   the   king.   And David     the   king  
εγεννησεν   τον   σολομωντα   εκ   της   του   ουριου    
begat     Solomon   of   the    [one who had been wife]   of Urias;    
  σολομων   δε   εγεννησεν   τον   ροβοαμ   ροβοαμ   δε   εγεννησεν   τον   αβια  
    and Solomon     begat     Roboam;   and Roboam     begat     Abia;  
αβια   δε   εγεννησεν   τον   ασα    
Abia; 2   and 1   begat     Asa;    
  ασα   δε   εγεννησεν   τον   ιωσαφατ   ιωσαφατ   δε   εγεννησεν   τον   ιωραμ  
    and Asa     begat     Josaphat;   and Josaphat     begat     Joram;  
ιωραμ   δε   εγεννησεν   τον   οζιαν    
and Joram     begat   the   Ozias;    
  οζιας   δε   εγεννησεν   τον   ιωαθαμ   ιωαθαμ   δε   εγεννησεν   τον   αχαζ  
    and Ozias     begat     Joatham;   and Joatham     begat     Achaz;  
αχαζ   δε   εγεννησεν   τον   εζεκιαν    
and Achaz     begat     Ezekias;    
  10  εζεκιας   δε   εγεννησεν   τον   μανασση   μανασσης   δε   εγεννησεν   τον  
    and Ezekias     begat     Manasses   and Manasses     begat    
αμων   αμων   δε   εγεννησεν   τον   ιωσιαν    
Amon;   and Amon     begat     Josias;    
  11  ιωσιας   δε   εγεννησεν   τον   ιεχονιαν   και   τους   αδελφους   αυτου  
    and Josias     begat     Jechonias   and     brethren 2   his, 1  
επι   της   μετοικεσιας   βαβυλωνος    
at [the time]   of the   carrying away   of Babylon.    
  12  μετα   δε   την   μετοικεσιαν   βαβυλωνος   ιεχονιας   εγεννησεν   τον  
    And after     the   carrying away   of Babylon,   Jechonias   begat    
σαλαθιηλ   σαλαθιηλ   δε   εγεννησεν   τον   ζοροβαβελ    
Salathiel,   and Salathiel     begat     Zorobabel;    
  13  ζοροβαβελ   δε   εγεννησεν   τον   αβιουδ   αβιουδ   δε   εγεννησεν   τον  
    Zorobabel 2   and 1   begat     Abiud;   and Abiud     begat    
ελιακειμ   ελιακειμ   δε   εγεννησεν   τον   αζωρ    
Eliakim;   and Eliakim     begat     Azor;    
  14  αζωρ   δε   εγεννησεν   τον   σαδωκ   σαδωκ   δε   εγεννησεν   τον   αχειμ  
    and Azor     begat     Sadoc;   and Sadoc     begat     Achim;  
αχειμ   δε   εγεννησεν   τον   ελιουδ    
Achim 2   and 1   begat     Eliud;    
  15  ελιουδ   δε   εγεννησεν   τον   ελεαζαρ   ελεαζαρ   δε   εγεννησεν   τον   ματθαν  
    and Eliud     begat     Eleazar;   and Eleazar     begat     Matthan;  
ματθαν   δε   εγεννησεν   τον   ιακωβ    
and Matthan     begat     Jacob;    
  16  ιακωβ   δε   εγεννησεν   τον   ιωσηφ   τον   ανδρα   μαριας   εξ   ης   εγεννηθη  
    andJacob     begat     Joseph   the   husband   of Mary,   of   whom   Jesus,  
ιησους   ο   λεγομενος    
who   is called   Christ.    
  17  πασαι   ουν   αι   γενεαι   απο   αβρααμ   εως   δαβιδ   γενεαι  
    So all     the   generations   from   Abraham   to   David [were]   generations 2  
δεκατεσσαρες   και   απο   δαβιδ   εως   της   μετοικεσιας   βαβυλωνος   γενεαι  
fourteen; 1   and   from   David   until   the   carrying away   of Babylon,   generations 2  
δεκατεσσαρες   και   απο   της   μετοικεσιας   βαβυλωνος   εως   του   χριστου  
fourteen; 1   and   from   the   carrying away   of Babylon   to   the   Christ,  
γενεαι   δεκατεσσαρες    
generations 2   fourteen. 1    
  18  του   δε   ιησου   χριστου   η   γεννησις   ουτως   ην   μνηστευθεισης
    Now of Jesus       Christ   the   birth   thus   was.   having 5 been 6 betrothed 7
  γαρ   της   μητρος   αυτου   μαριας   τω   ιωσηφ   πριν   η   συνελθειν  
  for 1   his 3 mother 4       Mary 2     to Joseph,   before     came 2 together 3  
αυτους   ευρεθη   εν   γαστρι   εχουσα   εκ   πνευματος   αγιου    
they 1   she was found   to be with child       of [the]   Spirit 2   Holy. 1    
  19  ιωσηφ   δε   ο   ανηρ   αυτης   δικαιος   ων   και   μη   θελων   αυτην  
    But Joseph     her husband,       righteous 2   being, 1   and   not   willing   her  
παραδειγματισαι   εβουληθη   λαθρα   απολυσαι   αυτην    
to expose publicly,   purposed   secretly   to put away 2   her. 1    
  20  ταυτα   δε   αυτου   ενθυμηθεντος   ιδου  
    And these 5 things 6   when 1 he 2 had 3 pondered, 4     behold,   an angel  
αγγελος   κυριου   κατ   οναρ   εφανη   αυτω   λεγων   ιωσηφ   υιος   δαβιδ  
of [the] Lord   in   a dream   appeared   to him,   saying,   Joseph,   son   of David,   not 2  
μη   φοβηθης   παραλαβειν   μαριαμ   την   γυναικα   σου   το   γαρ   εν  
fear 1   to take to [thee]   Mary   thy wife,       for that which     in   her  
αυτη   γεννηθεν   εκ   πνευματος   εστιν    
is begotten   of 2   [the] 3 Spirit 5   is 1   Holy. 4    
  21  τεξεται   δε   υιον   και   καλεσεις   το   ονομα   αυτου   ιησουν  
    And she shall bring forth     a son,   and   thou shalt call   his name       Jesus;  
αυτος   γαρ   σωσει   τον   λαον   αυτου   απο   των   αμαρτιων   αυτων    
for he     shall save     people 2   his 1   from   their sins.        
  22  τουτο   δε   ολον   γεγονεν   ινα   πληρωθη   το   ρηθεν   υπο   του  
    Now this     all   came to pass,   that   might be fulfilled   that which   was spoken   by   the  
κυριου   δια   του   προφητου   λεγοντος    
Lord   through   the   prophet,   saying,    
  23  ιδου   η   παρθενος   εν   γαστρι   εξει   και   τεξεται   υιον   και  
    Behold,   the   virgin   with 3   child 4 shall 1 be, 2     and   shall bring forth   a son,   and  
καλεσουσιν   το   ονομα   αυτου   εμμανουηλ   ο   εστιν   μεθερμηνευομενον  
they shall call     name 2   his 1   Emmanuel,   which   is,   being interpreted,  
μεθ   ημων   ο   θεος    
With 2   us 3     God. 1    
  24  διεγερθεις   δε   ο   ιωσηφ   απο   του   υπνου   εποιησεν   ως  
    And having 2 been 3 aroused 4       Joseph 1   from   the   sleep,   did   as  
προσεταξεν   αυτω   ο   αγγελος   κυριου   και   παρελαβεν   την   γυναικα  
had ordered   him   the   angel   of [the] Lord   and   took to [him]   his wife,    
αυτου    
   
  25  και   ουκ   εγινωσκεν   αυτην   εως   ου   ετεκεν   τον   υιον   αυτης   τον  
    and   knew not     her   until     she brought forth     son 2   her 1   the  
πρωτοτοκον   και   εκαλεσεν   το   ονομα   αυτου   ιησουν    
firstborn;   and   he called   his name       Jesus.